28 июля 2022 11:05

Председатель Яроблдумы Михаил Боровицкий: Ярославской области нужна программа сохранения и развития романовского овцеводства

«Яркуб» публикует большое интервью с Председателем Ярославской областной Думы Михаилом Васильевичем Боровицким. В материале рассмотрены вопросы сохранения исконно ярославских пород сельскохозяйственных животных на примере романовской породы овец.
Председатель Яроблдумы Михаил Боровицкий: Ярославской области нужна программа сохранения и развития романовского овцеводства

Вся карьера действующего главы Яроблдумы так или иначе связана с сельским хозяйством — от работы в колхозе им. Ленина в Первомайском районе до государственной награды за вклад в развитие АПК. Сегодня Михаил Боровицкий не теряет интереса к вопросам агросектора.

Предыстория


9 июля в Тутаеве проходил ежегодный фестиваль «Романовская овца — золотое руно России». Одним из элементов обширной программы стал круглый стол: научные сотрудники, представители профильных организаций, бизнеса и органов власти обсуждали перспективы развития романовского овцеводства на территории Ярославской области. В заседании принял участие Председатель Ярославской областной Думы Михаил Васильевич Боровицкий.

Председатель Яроблдумы Михаил Боровицкий: Ярославской области нужна программа сохранения и развития романовского овцеводстваПредседатель Яроблдумы Михаил Боровицкий: Ярославской области нужна программа сохранения и развития романовского овцеводства

Заседание круглого стола, 9 июля 2022 года, Тутаев

Специалисты рассмотрели проблемы в работе по улучшению романовской породы овец и, среди прочего, выразили серьезные опасения относительно ее будущего. В частности, говорилось о том, что меры, принимаемые в настоящее время для сохранения породы, могут оказаться недостаточными и привести к исчезновению «романовки» через условные 10 лет. Так же, как это произошло в свое время с Брейтовской породой свиней, которую регион потерял практически безвозвратно. Чтобы этого не допустить, необходимо увеличивать объем финансирования на развитие романовского овцеводства, в том числе товарных ферм, считают сельскохозяйственники. Жизненно важно поддержать уровень спроса на «романовку» — не только внутри страны, но и за рубежом. Экспорт называют важнейшим условием развития романовского овцеводства. В качестве крайней меры по сохранению генофонда «романовки» научные сотрудники предложили произвести забор семени племенных баранов и заморозить его в азоте. Так поступили в Ярославской области, например, с породами крупного рогатого скота.

О потенциале романовской породы овец


Михаил Васильевич Боровицкий уверен, что мало сохранить «романовку», – нужно работать с породой и научиться извлекать выгодную пользу из ее преимуществ, которых, к слову, немало.

– Романовская порода овец – это достояние не только Ярославской области, но и всей России, – говорит глава Яроблдумы. – Она обладает уникальными свойствами, которые выделяют ее среди других пород.

Председатель Яроблдумы Михаил Боровицкий: Ярославской области нужна программа сохранения и развития романовского овцеводстваПредседатель Яроблдумы Михаил Боровицкий: Ярославской области нужна программа сохранения и развития романовского овцеводства

Романовская овца

Александр Дюма, побывавший в Ярославской губернии в 1858 году, в своих путевых заметках отметил: «… мы добрались до Романова, где делают лучшие тулупы в России, для чего держат романовских баранов, привезенных сюда еще Петром I. Царь Петр, который отнюдь не был ягненком, не погнушался дать им свою фамилию. Градоначальник Романова оказался французом, и звали его граф Люксембург де Линь».

Романовская порода овец, выведенная на ярославской земле, — результат крестьянского творчества и влияния совокупности местных факторов, таких как климат средней полосы России и приволжские пастбища. Долгое время «романовку» ценили за ее шубно-меховые качества: теплая и легкая шерсть не скатывается и способна согревать в любые морозы. С другой стороны, у романовских овец, особенно молочных ягнят, качественное мясо с высоким содержанием полезных элементов.

Председатель Яроблдумы Михаил Боровицкий: Ярославской области нужна программа сохранения и развития романовского овцеводстваПредседатель Яроблдумы Михаил Боровицкий: Ярославской области нужна программа сохранения и развития романовского овцеводства

Каре из мяса романовского ягненка

– «Романовка» важна для всего мира, – уверен Михаил Боровицкий. – В наше время шубно-меховые качества не столь востребованы, и на первый план выходят другие отличительные черты «романовки»: качество мяса и полиэстричность (способность давать приплод на протяжении всего календарного года). Это единственная порода в мире, обладающая подобным сочетанием качеств в совокупности. Если говорить про мясо: это высокое содержание аминокислот и белка. Плюс, мясо молочных ягнят овец напрочь лишено характерного запаха, за который многие баранину недолюбливают.

О сельскохозяйственных породах животных, выведенных на ярославской земле


Современные фермеры, сподвижники сельского хозяйства, опираясь на опыт предыдущих поколений и научные достижения, возрождают исконные породы, фактически дают им второй шанс. Главное в этой работе – оптимальное сочетание доступных технологий и естественного подхода к животноводству.

Председатель Яроблдумы Михаил Боровицкий: Ярославской области нужна программа сохранения и развития романовского овцеводстваПредседатель Яроблдумы Михаил Боровицкий: Ярославской области нужна программа сохранения и развития романовского овцеводства

Ярославская порода коров

— Романовская овца, ярославская корова, брейтовская свинья — эти три породы, выведенные на ярославской земле, вошли в золотой фонд генетики России, — отмечает Председатель Яроблдумы. — К сожалению, Брейтовскую свинью мы практически безвозвратно потеряли. Этому поспособствовала мировая тенденция на продукты с отсутствием жира. К сожалению, она в свое время не обошла и Россию. Но вспомните, блюда русской кухни всегда содержали продукты с небольшим количеством жировых прослоек. Самые изысканные деликатесы: карбонад, шейка. Я уверен, что сегодня Брейтовская порода свиней была бы востребована! Увы, теперь мы вынуждены за большие деньги импортировать породы животных, которые абсолютно не приспособлены к нашим условиям.

Почему возникла угроза романовскому овцеводству?


На сегодняшний день специалисты выделяют две угрозы перспективам развития романовского овцеводства: до сих пор неизученное заболевание Visna-Maedi и объективно низкая конкурентоспособность отрасли.Что касается первого: существует международное правило, регламентирующее экспорт. Согласно нему, если хотя бы в одном хозяйстве в регионе выявлен факт заболевания, эмбарго на экспорт автоматически накладывается и на все остальные хозяйства этого региона.

Объективно низкая конкурентоспособность отрасли — это в первую очередь сезонность и условия жизни в сельской местности. Во вторую — отсутствие благоприятных финансовых, ветеринарных и организационно-правовых условий для ведения бизнеса в области животноводства. Последнее может быть отрегулировано.

— Важно понимать, почему возникла угроза исчезновения романовской породы овец, — объясняет Михаил Васильевич. — Сегодня ареал распространения «романовки», в том числе на территории Ярославской области, не столь велик, как в советское время. Поголовье снизилось в сотни раз.

— Почему так произошло?

— Как я уже отмечал, традиционно романовская порода овец была заточена на шубно-меховое производство. Мясная продукция всегда носила вторичный характер. Когда необходимость в изделиях из овчины и меха отпали, хозяйства стали закрываться. Мясное направление в большинстве своем нашло себя в импорте.

Внутри породы есть линии: заточенные на шерсть или на мясо, или максимальные по своей плодовитости. Я помню, мы ездили за границу, — изучать, как там используют «романовку». Из Чехословакии привезли на наши племобъединения (тем, кто вопреки обстоятельствам решил развивать мясное направление) баранчиков мясной линии. Путем селекции и скрещивания этих баранчиков с нашими, мы смогли немного исправить ситуацию для Ярославской области с мясным направлением в овцеводстве. Не менее острая проблема — заболевание visna-Maedi.


О visna-Maedi


Вирус visna-Maedi (Висна-Маеди) — хроническое заболевание, распространенное у взрослых овец. Сопровождается поражением центральной нервной системы и пневмонией с последующим летальным исходом. Среди главных факторов, способствующих заболеванию: скученность овец и неблагоприятные условия их содержания.

— Расскажите о заболевании? Как оно у нас появилось?

— Природа заболевания весьма странная. Романовским овцам не страшен никакой мороз, но они болезненно переносят сквозняки и сырость.
В советское время по всей стране строили крупнейшие комплексы — овец держали в условиях крайней скученности. Кошары в этих комплексах были устроены таким образом, что там всегда гуляли сквозняки: решетчатый пол, а под ним пространство, напрямую сообщающееся с улицей. Плюс, конденсат. Он постоянно скапливался на бетонных перекрытиях и приводил к повышенной влажности. Как только вода попадала в шерсть овцы, она заболевала. Ряд специалистов считает, что эти факторы либо явились причиной появления в России Висна-Маеди, либо усугубили ситуацию.

— Почему заболевание так тормозит отрасль?

— Висна-Маеди в первую очередь мешает экспорту. Пока у нас в регионе остается хоть одно хозяйство, где выявлен вирус — неважно, племрепродуктор это или товарная ферма — продавать овец за границу мы, увы, не можем. Это международное правило и обойти его никак нельзя. Если мы хотим, чтобы романовское овцеводство в Ярославской области развивалось, необходимо полностью искоренить заболевание.

— Как это сделать?

— Висна-Маеди остается неизученным. Никто не знает истинную причину и факторы, его вызывающие. Что это: спящая в каждом животном до поры генетическая предрасположенность или все же вирус извне.
Я считаю, что этот вопрос нужно решать на федеральном уровне. Мы должны обратиться в Министерство сельского хозяйства и просить, чтобы орган государственного управления заложил средства и поручил профильным НИИ ветеринарии провести все необходимые исследования и сформировать прозрачную клиническую картину. В итоге мы должны сказать хозяйствам: вы выполняете следующие мероприятия, следуете таким-то правилам, — тогда Висна-Маеди у вас не возникнет.

— На уровне региона мы не можем этого сделать?

— У нас, к сожалению, нет профильных организаций, которые могли бы выполнить такой объем работ.

Председатель Яроблдумы Михаил Боровицкий: Ярославской области нужна программа сохранения и развития романовского овцеводстваПредседатель Яроблдумы Михаил Боровицкий: Ярославской области нужна программа сохранения и развития романовского овцеводства

Романовская овца

— Как нам выйти на Минсельхоз с процедурной точки зрения?

— Это должно быть письменное обращение от Правительства Ярославской области. Я уверен, что Дума это обращение поддержит. Совместно мы можем добиться от Минсельхоза выделения средств на исследование заболевания. Я не вижу в этом проблемы. Мы в свою очередь должны навести порядок в регионе.

— Получается, у нас есть хозяйства, которые добросовестно относятся к вопросам ветеринарии, а есть такие, которые пренебрегают процедурой выявления заболевания в стадах?

— Да. На уровне региона мы через поправки третий год подряд выделяем средства, чтобы проводить ежегодные исследования и отбраковывать животных с выявленным заболеванием. Это позволяет не допускать распространения Висна-Маеди. Но остаются такие хозяйства, которые не желают идти на меры по выявлению заболевания. Нам нужно сделать следующий шаг, который позволил бы покончить с заболеванием. Это в свою очередь открыло бы возможности для экспорта.

— За счет чего этого добиться?

— Всегда нужны две вещи: кнут и пряник. С одной стороны, мы должны создать комфортные условия. Такие, чтобы хозяйства перестали избегать процедуры выявления заболевания. Возможно, заложить средства, за счет которых они компенсировали бы себе соответствующие расходы. Но тогда нужно ввести правила и поставить хозяйствам условие: если вы не занимаетесь вопросами ветеринарии, то мы перекрываем вам торговлю.

Научные сотрудники бьют тревогу!

Специалисты в области сельского хозяйства полагают, что мер, принимаемых сегодня для сохранения «романовки», в будущем может оказаться недостаточно. Необходимо заморозить семя и тем самым наверняка сохранить генофонд. Михаил Боровицкий считает, что этого недостаточно, и предлагает работать с породой и создать адаптивную для современных рыночных условий бизнес-модель, жизнеспособную и привлекательную для всех игроков.


 — Заморозка семени — крайняя мера. Чтобы успокоить специалистов и научных сотрудников, конечно, такую работу провести нужно. Но для сохранения породы, я считаю, нужно заниматься породой, а не семенем.

Многие боятся, что будет как с голштинской породой: нам опять скажут, что за границей давно все сделали, нужно только закупать животных, и все наладится. Это заблуждение! Идя по такому пути, мы навсегда окажемся позади у прародителей импортных пород. Поэтому я считаю, что заморозка семени — не выход из ситуации.

Если бы мы сейчас не могли сохранить «романовку» в хозяйственном плане, то — да, такой шаг был бы полностью оправдан. Но это не так! Я абсолютно убежден, что мы должны развивать породу, работать с ней и сделать ее привлекательной для бизнеса. На мой взгляд, у романовской породы овец есть для этого все исходные данные.

Программа развития романовского овцеводства в Ярославской области


Депутаты Яроблдумы способны помочь отрасли. Для этого, считает Михаил Боровицкий, необходимо разработать отдельную программу по сохранению и развитию романовского овцеводства.

— Вместе со всеми, кто породой занимается, мы должны обсудить текущее положение дел и сделать выводы. Затем сформулировать, какие условия необходимо создать, чтобы порода развивалась. Для этого нужна отдельная программа. Она должна касаться всего: вопросов технологий и ведения бизнеса, ветеринарии и методов улучшения качественных показателей породы, а также механизма доступа к кредитно-финансовой системе. Кроме того, я вижу необходимость учитывать в этой программе меры государственной поддержки и систему обучения будущих фермеров. Чтобы последние, попадая в отрасль, уже знали, как работать с породой.

— Как можно организовать такое обучение?

— Я думаю, процесс можно наладить на базе нашей Сельскохозяйственной академии. По окончании обучения у потенциального фермера должен быть доступ к кредитной системе. К примеру, на условиях лизинга.

— Какими вы видите условия лизинговой программы?

— Лизингодатель ставит ферму и поставляет молодняк, к примеру, под залог земли, находящейся в собственности фермера. Кроме того, лизинговое соглашение должно включать в себя схемы сопровождения проекта, в том числе и ветеринарного сопровождения. Это может быть реализовано за счет Информационно-консультационной службы АПК. Таким образом, мы создадим комфортные условия для начинающих фермеров и в будущем оградим себя от недобросовестных хозяйств.

Председатель Яроблдумы Михаил Боровицкий: Ярославской области нужна программа сохранения и развития романовского овцеводстваПредседатель Яроблдумы Михаил Боровицкий: Ярославской области нужна программа сохранения и развития романовского овцеводства

Председатель Ярославской областной Думы Михаил Васильевич Боровицкий

– Как внедрить в Ярославской области программу сохранения и развития романовского овцеводства?

– Я считаю, что Ярославская областная Дума ответственна за положение дел в сельском хозяйстве. Мы должны сохранить породы, выведенные на ярославской земле. Не только для того, чтобы гордиться ими потом, но и извлекать пользу на благо региона сейчас.
Ярославская областная Дума обладает позитивной практикой всестороннего рассмотрения вопросов самого широкого спектра. Комитет АПК должен подготовить слушания. На них выступят все заинтересованные стороны: хозяйственники, управленцы, научные сотрудники и др. Мы должны понять две вещи: каково реальное положение дел в романовском овцеводстве и каким оно должно быть в будущем. Впоследствии Дума подготовит свои рекомендации и вынесет их в адрес Правительства Ярославской области. После рассмотрения в правительстве программа станет частью развития АПК в регионе. Я вижу это так.

– Какую роль в этой программе сыграют представители бизнеса?

– Первоочередную! Хозяйственную проблематику, взаимоотношения между субъектами, вопросы продвижения и каналов продаж они держат на кончиках пальцев и подскажут, в каком направлении двигаться. У бизнеса в этом отношении самые большие компетенции. 

– Как скоро можно начать действовать?

– Полагаю, что такая работа подходит для осенней сессии Яроблдумы. 

– Насколько Вам лично близка проблема сохранения романовской породы овец?

– Всю жизнь я напрямую или косвенно связан с сельским хозяйством. Научиться грамотно использовать все преимущества породы – задача государственная. Сохранить генофонд «романовки» – научная. Я убежден, что будущее сельского хозяйства за теми, кто станет вести бизнес, опираясь на местные породы.

Отметим, что осенняя сессия работы Ярославской областной Думы начнется в сентябре 2022 года. «Яркуб» продолжит следить за развитием событием. 

Беседовал Сергей Калинин

10 марта в 20:10
В Ярославль хлынет аномальное тепло
Природа опережает график на целый месяц.

Праздничные выходные в Ярославле выдались весьма холодными. А завершились и вовсе сильным снегопадом. Однако ему на смену стремительно пришло тепло. И в ближайшую неделю потепление только усилится.

Тёплые воздушные массы проникли в регион 10 марта и буквально за сутки подняли столбик термометров на 10-15 градусов. В последующие дни станет ещё теплее — со среды, 11 марта, в дневные часы воздух будет прогреваться до +8...+12 градусов. Ночами при этом температуры не будут опускаться ниже нулевой отметки. Из-за туч покажется Солнце, осадков не прогнозируется. Тёплая и солнечная погода сохранится минимум до конца второй мартовской декады.

Отметим, такие показатели свойственны практически середине апреля. А метеорологическая весна, которая должна начинаться в наших краях в третьей декаде марта, в очередной раз стартует гораздо раньше положенного.

Впрочем, столь раннее тепло в 100% случаев означает возврат холода позднее — в апреле, а то и в мае.

Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» в MAX, «Дзене», «ВКонтакте» и «Телеграме».

10 марта в 17:55
Афганская тетрадь: мемуары офицера КГБ вышли на курдском языке
Воспоминания Леонида Богданова впервые переведены на курдский.

Материал подготовлен в рамках совместного межкультурного проекта издания «Яркуб» и газеты «Новый Курдистан», цель которого — знакомство читателей с русской и курдской культурой, историей, традициями и современной жизнью двух народов, а также развитие взаимопонимания через прямой диалог.

«Афганская тетрадь» генерал-майора Леонида Богданова — уникальные мемуары, охватывающие весь период советско-афганского конфликта 1979–1989 годов. Автор, офицер КГБ, служивший в Афганистане, подробно описывает ситуацию в стране, повествует о расстановке политических сил, борьбе партийных группировок за власть и внутренних противоречиях в Афганской народно-демократической партии (НДПА).

Книга давно признана историками и исследователями одним из ключевых источников по советско-афганским военно-политическим отношениям, разведывательной деятельности и внутриафганской политике того времени.

Теперь мемуары доступны курдскому читателю. Перевод на курдский, выполненный Хусейном Талабани и Суарой Шакели, открывает для новой аудитории свидетельства очевидца одного из ключевых конфликтов XX века и помогает глубже понять советскую войну в Афганистане и политические процессы того периода. Проект инициирован Арамом Камалем Дело и издан Шейхом Камилем в типографии «Чаварчра» при поддержке Бюро по связям Патриотического союза Курдистана. В реализации участвовали глава бюро Дарбаз Косрат Расул и глава Бюро внешних связей Дару Хайлани.

Афганская тетрадь: мемуары офицера КГБ вышли на курдском языкеАфганская тетрадь: мемуары офицера КГБ вышли на курдском языке

Презентация книги состоялась в Университете Сулеймании. На церемонии присутствовали государственные деятели, политики и члены академического сообщества. С докладом о книге и её историческом значении выступил профессор Института востоковедения РАН Николай Плотников.

Ранее, в рамках визита российской делегации в Иракский Курдистан, Бафель Джалал Талабани встретился с заместителем министра иностранных дел России Михаилом Богдановым. В ходе встречи в штаб-квартире Политбюро Патриотического союза Курдистана в Эрбиле Бафель Талабани вручил Михаилу Богданову первый экземпляр курдского издания «Афганской тетради».

Перевод на русский язык: Али Ренвар Халил Али

Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» в MAX«Дзене»«ВКонтакте» и «Телеграме».

10 марта в 14:10
В ДТП под Ярославлем погиб водитель легковушки
Столкнулись Skoda, Sitrak и Ford Transit.

В ДТП под Ярославлем погиб водитель легковушки. О случившемся сообщает региональная Госавтоинспекция.

Около половины девятого утра 10 марта на 19-м километре автодороги Ярославль — Рыбинск в Ярославском округе водитель автомобиля Skoda по какой-то причине не справился с управлением, выехал на встречную полосу, где столкнулся с фурой Sitrak. После этого легковушку отбросило в микроавтобус Ford Transit.

В результате водитель легковушки от полученных травм погиб на месте. В Госавтоинспекции сообщили, что личность погибшего ещё устанавливается. Обстоятельства произошедшего устанавливаются.

Обновление

Личность погибшего установлена — 44-летний мужчина.

Фото: Госавтоинспекция Ярославской области

Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» в MAX, «Дзене», «ВКонтакте» и «Телеграме».

10 марта в 09:34
После массовой драки в ярославской «Ауре» возбудили уголовное дело
По данным следствия, во время инцидента в торговом центре пострадали четыре несовершеннолетних.

Вечером 9 марта в торгово-развлекательном центре «Аура» в Ярославле. Произошла массовая драка. О случившемся первыми сообщили очевидцы в социальных сетях.

В местных Telegram-каналах распространились кадры, на которых видно бегающую по ТЦ группу подростков, а также нескольких человек, избивающих лежащего на полу парня рядом с зоной фудкорта. Кроме того, утверждалось, что во время потасовки в торговом центре «распылили перцовку» и «напали на человека». Автор публикации также сообщил о машинах скорой помощи и полиции возле здания.

Позже Следственный комитет сообщил, что возбуждено уголовное дело после массовой драки. По данным следствия, конфликт произошёл на территории торгового центра, где группа несовершеннолетних грубо нарушала общественный порядок и применяла насилие к другим посетителям.

«Предварительно установлено, что 9 марта 2026 неустановленные несовершеннолетние лица, находящиеся на территории ТРК „Аура“ г. Ярославль, действуя группой лиц, грубо нарушали общественный порядок, сопровождая свои действия применением насилия в отношении граждан», — сообщили в региональном СУ СКР.

В результате происшествия телесные повреждения получили четыре несовершеннолетних. Следователи возбудили уголовное дело по статье о хулиганстве, совершённом группой лиц. Максимальное наказание по этой статье предусматривает до семи лет лишения свободы. Правоохранители устанавливают участников конфликта.

Обновление 10:00

Глава СК России Александр Бастрыкин потребовал доклад по делу о драке подростков в ярославской «Ауре».

Обновление 10:25

Прокуратура начала проверку после драки.

Обновление 11:00

Мэр Ярославля Артём Молчанов поручил провести встречу с представителями крупных торговых центров города после массовой драки подростков в ТРЦ «Аура». На открытом совещании в мэрии глава города заявил, что обеспечение безопасности в общественных местах должно быть совместной задачей городских властей, полиции и бизнеса.

Обновление 13:00

После массовой драки в торговом центре один человек получил ножевое ранение, двое — сотрясение мозга. Жизни пострадавших ничего не угрожает. 

Ещё одна 15-летняя девушка отправлена домой на амбулаторное лечение. Возраст пострадавших — от 15 до 17 лет.

Фото и видео: соцсети

Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» в MAX, «Дзене», «ВКонтакте» и «Телеграме».

6 марта в 19:39
В Ярославле открылись 47 цветочных базаров
В продаже — мимозы и тюльпаны.

В преддверии Международного женского дня в Ярославле начали работу традиционные цветочные базары. Списком адресов поделились в мэрии.

Торговые точки будут работать с 6 по 8 марта во всех районах Ярославля, всего — 47 штук. Базары расположились в местах с наибольшей проходимостью. В продаже имеются мимозы и тюльпаны. Открыты точки с десяти утра до восьми вечера.

Адреса цветочных базаров в Ярославле

В Ярославле открылись 47 цветочных базаровВ Ярославле открылись 47 цветочных базаров

В Ярославле открылись 47 цветочных базаровВ Ярославле открылись 47 цветочных базаров

В Ярославле открылись 47 цветочных базаровВ Ярославле открылись 47 цветочных базаров

Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» в MAX, «Дзене», «ВКонтакте» и «Телеграме».

5 марта в 15:31
В Ярославской области молодой человек жестоко убил мать-инвалида и её сожителя
Тела пролежали в квартире несколько недель.

В Ярославской области 21-летний молодой человек жестоко расправился с матерью-инвалидом и её сожителем. О произошедшем 5 марта сообщают пресс-службы областного УМВД и Следственного комитета.

Как предварительно установлено, трагедия случилась ещё в середине февраля. В квартире дома по улице Софьи Перовской в Рыбинске молодой человек распивал спиртное вместе с 61-летним сожителем своей 47-летней матери, являвшейся лежачим инвалидом. По-видимому, в какой-то момент случилась серьёзная ссора. Парень набросился с ножом на мужчину и нанёс сразу несколько ударов, после чего задушил. Затем изверг подошёл к матери-инвалиду и тем же зверским способом расправился и с ней. И покинул квартиру.

Тела обнаружили 3 марта родственники. И сразу вызвали полицию. Подозреваемый, к слову, ранее уже имевший проблемы с законом, был довольно оперативно задержан. Следственными органами регионального СК России возбуждено уголовное дело по статье «Убийство двух и более лиц». Ведётся следствие, устанавливаются все обстоятельства произошедшего.

Фото: пресс-служба УМВД России по Ярославской области

Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» в MAX, «Дзене», «ВКонтакте» и «Телеграме».

4 марта в 20:13
В ДТП под Ярославлем пострадали три человека
Столкнулись «Нива» и KIA.

В Ярославской области в ДТП пострадали три человека. Подробности рассказали в региональной Госавтоинспекции.

По имеющимся данным, около шести вечера 4 марта на 18-м километре автодороги Ярославль — Заячий Холм — автодорога Иваново — Писцово — Гаврилов Ям — Ярославль (до деревни Шопша) в Ярославском округе столкнулись «Нива» и KIA. По предварительной информации, 19-летний водитель отечественного авто не справился с управлением, в результате чего машину занесло на скользкой дороге и выбросило прямиком в KIA под управлением 26-летнего мужчины.

В результате ДТП пострадали три человека: водитель KIA и двое пассажиров «Нивы», в числе которых 13-летний мальчик.

Устанавливаются все обстоятельства происшествия.

Фото: Госавтоинспекция Ярославской области

Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» в MAX, «Дзене», «ВКонтакте» и «Телеграме».

3 марта в 20:05
В посёлке под Ярославлем снежная глыба рухнула на автомобиль с ребёнком
Ситуация со сходом снега и льда в городе остаётся напряжённой, и лишь по счастливой случайности обошлось без пострадавших.

В посёлке Карачиха под Ярославлем рухнувшая с крыши дома снежно-ледяная глыба едва не раздавила машину, в которой находился ребёнок. О происшествии рассказала мама мальчика.

Инцидент случился около половины первого дня 2 марта у дома № 5 по улице Сиреневой в Карачихе.

— Муж подъехал к подъезду для загрузки вещей в машину, посадил ребёнка и стал грузить вещи в машину. В этот момент произошёл сход лавины снега с крыши вместе с металлическим ограждением. Удар пришёлся на переднюю часть автомобиля, осколки лобового стекла полетели в ребёнка, — так описала произошедшее девушка.

По её словам, если бы муж проехал буквально на метр вперёд и припарковался там, удар пришёлся бы аккурат на то место, где сидел ребёнок, а его отец грузил вещи. Спасло семью чудо, считает девушка.

Управляющая компания предприняла меры — установила ограждения — уже после инцидента. Кроме того, отмечает ярославна, вызывает вопросы и то, что снегозадержатели на крыше установлены только над подъездом, а по бокам они отсутствуют. А на некоторых домах снег не чистили якобы с начала зимы.

— Хотелось бы разобраться в этой ситуации, которая могла привести к трагическим обстоятельствам, ведь по этой тротуарной дороге ходят дети в школу и гуляют мамы с колясками, — отметила девушка.

В посёлке под Ярославлем снежная глыба рухнула на автомобиль с ребёнком

Вечером 3 марта стало известно, что происшествием заинтересовалась прокуратура. Ведомство организовало проверку. Установлено, что управление домом осуществляет ООО «Ярославское районное управление „ЖКХ“».

— В ходе проверки будет дана оценка соблюдению управляющей организацией лицензионных требований, а также исполнению законодательства о содержании и ремонте жилья, включая вопросы своевременной очистки кровли от снега и наледи, — отметили в пресс-службе региональной прокуратуры.

Затронули 3 марта тему очистки кровель от снега и льда и в Ярославле на традиционном общегородском совещании. Мэр Артём Молчанов пригрозил штрафами. Правда, не управляющим компаниям, а жильцам домов без «управляшек» — поводом стало сообщение главы Дзержинского района Екатерины Мусиновой о пяти домах в непосредственном управлении. Чистить крышу на них пришлось спасателям «Центра гражданской защиты». Впрочем, грозят штрафы за снежные лавины и управляющим компаниям, и собственникам административных зданий.

Между тем, ситуация со сходом снега в городе напряжённая. За первые два дня оттепели стало известно как минимум о шести случаях схода снега и льда прямиком на припаркованные (или даже проезжавшие мимо) автомобили. Обошлось без пострадавших. Но, как говорится, лишь по счастливой случайности...


Пятёрка, 2 марта


Улица Республиканская, 1 марта

Улица Гоголя, 3 марта

Тутаевское шоссе, 1 марта

В посёлке под Ярославлем снежная глыба рухнула на автомобиль с ребёнкомВ посёлке под Ярославлем снежная глыба рухнула на автомобиль с ребёнком

У поликлиники на Тутаевском шоссе, 2 марта

Фото и видео: «Ярославль Очевидец», «Подслушано в Ярославле!», «Жесть Ярославль»

Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» в MAX, «Дзене», «ВКонтакте» и «Телеграме».

3 марта в 14:25
Переводчик Джаухар Махмуд Дарага: «Русская литература глубоко проникла в сознание и мышление курдского народа»
Переводчик Джаухар Махмуд Дарага из Иракского Курдистана рассказал, почему Толстой и Достоевский близки курдским читателям.

Материал подготовлен в рамках совместного межкультурного проекта издания «Яркуб» и газеты «Новый Курдистан», цель которого — знакомство читателей с русской и курдской культурой, историей, традициями и современной жизнью двух народов, а также развитие взаимопонимания через прямой диалог.

Русская литература всегда занимала и продолжает занимать особое место в мировой культуре. Её идеи, темы и образы оказались близки не только европейскому читателю, но и народам Ближнего Востока, в том числе курдам, для которых произведения русских классиков стали важной частью культурного и интеллектуального развития. В последние годы многие книги русских писателей были переведены на курдский язык, сделав их доступными новому поколению читателей. Курдский переводчик Джаухар Махмуд Дарага, уделяющий особое внимание классике, рассказал о своём знакомстве с русской литературой через роман «Война и мир», о влиянии произведений Фёдора Достоевского, а также о том, почему темы войны, свободы, человеческого достоинства и внутренней борьбы находят особый отклик в курдском обществе.

— Когда и как Вы впервые открыли для себя русскую литературу? Какое произведение или писатель произвели на Вас наибольшее впечатление?

— Я представитель поколения 1950-х и был хорошим читателем своего времени. В те годы в Ираке, а особенно в Иракском Курдистане, обучение на моём родном языке было запрещено, а книги на курдском были редкостью! Поэтому я читал на арабском. В 60-х два-три раза в год арабоязычные люди приезжали в город Сулеймания с мешками книг и продавали их на тротуаре старого моста. Однажды весенним днём там я увидел ряды арабских книг, среди которых была «Война и мир» Льва Толстого! Раньше я не читал этот роман, поэтому с нетерпением купил все четыре тома. К сожалению, как и многие курдские писатели и интеллигенты, я несколько раз уничтожал собственные библиотеки! В конце концов, сменявшие друг друга иракские правительства не уделяли должного внимания книгам и интеллектуальной жизни.

Роман Льва Толстого открыл мне дверь в русскую литературу: я был очень восхищён этим великим писателем. В «Войне и мир», где затрагивается двойственность и противоречия человеческой жизни, Толстой мастерски изобразил уродливое лицо войны и показал красоту мира и спокойствия народов. Я посвятил несколько лет своей жизни переводу этого шедевра, и в 2012 году книга была впервые опубликована на курдском языке Центром переводов Министерства культуры и молодёжи Иракского Курдистана. В 2020 году Культурный институт имени Джамаля Ирфана переиздал этот шедевр во второй раз.

Также я перевёл роман «Игрок» великого русского писателя Достоевского, и в 2013 году его издало управление культуры при Министерстве культуры и молодёжи Курдского региона. А в 2020 году Центр литературоведческих исследований имени Абдурахмана Забихи издал мой перевод «Подростка». Романы Достоевского оказали влияние не только на меня, но и на души курдских читателей.

— Какая тема в русской литературе находит отклик у курдских читателей сегодня, и почему курды считают её близкой и важной?

— Интерес наших читателей к классической русской литературе не случаен. Она глубоко проникла в сознание и мышление курдского народа. Конечно же, свою роль в этом сыграла социальная близость между курдами и русскими. Как мне кажется, жизнь крестьян в деревнях Курдистана и России чем-то схожа, а русские писатели, как и угнетённые народы Востока, жаждали свободы, что и нашло отражение в их произведениях.

— Как переводы русской литературы стали частью культурного обмена и какое место он занимает в образовательных учреждениях Ирака и Иракского Курдистана?

— Русская литература изучается во всём мире и считается одной из величайших литературных традиций. Она завоевала сердца читателей, по ней пишутся магистерские и докторские диссертации. Университеты Курдистана также не остались в стороне от этой области и проводят обширные исследования в этой сфере. Особенно после великого курдского восстания 1991 года и образования Курдского региона.

Переводчик Джаухар Махмуд Дарага: «Русская литература глубоко проникла в сознание и мышление курдского народа»Переводчик Джаухар Махмуд Дарага: «Русская литература глубоко проникла в сознание и мышление курдского народа»

Обложка издания романа «Война и мир» на курдском языке

— Вы перевели несколько важных произведений Толстого, включая «Войну и мир». Как Вы оцениваете его значение в мировой литературе и его влияние на курдскую культуру?

— Русская литература, особенно шедевры классиков, настолько сосредоточена на человеческом сердце и разуме, что уделяет мало внимания внешним сторонам жизни. Практически невозможно коснуться человеческих эмоций без культурного контекста писателя. «Война и мир» — это рассказ об ужасах войн, которые опустошают государства, останавливают их развитие и разрушают доверие; в то же время роман показывает, какую цену платит человек и как высоко ценится мир. Угнетённые народы, такие как курды, всегда находились в непрерывной революции и сопротивлении, а их родина не знала мира на протяжении многих веков! Поэтому неудивительно, что курдский народ жаждет мира и считает войну ужасным явлением! Толстой был стойким и верным человеком, который раздал большую часть своего унаследованного богатства бедным. Это ещё одна причина, по которой я решил перевести его произведения на курдский язык.

В своём шедевре Толстой поражает читателей несколькими сильными фразами: «Для нас непонятно, чтобы миллионы людей-христиан убивали и мучили друг друга, потому что Наполеон был властолюбив, Александр твёрд, политика Англии хитра и герцог Ольденбургский обижен. Нельзя понять, какую связь имеют эти обстоятельства с самым фактом убийства и насилия; почему вследствие того, что герцог обижен, тысячи людей с другого края Европы убивали и разоряли людей Смоленской и Московской губерний и были убиваемы ими». Как курдский переводчик, я считаю романы Толстого одними из лучших. Не просто так «Война и мир» была переведена на многие языки мира и несколько раз экранизирована.

— Как бы Вы оценили значение Достоевского для мировой литературы в целом и для курдской литературы в частности?

— Романы Достоевского затрагивают вопросы разума, эмоций и человеческих состояний, которые интересовали читателей со всего мира и курдов, в частности.

Очевидно, литература — это зеркало культуры и традиций народов мира. Достоевский тоже был талантливым романистом. Его книги вышли за пределы России и были переведены на десятки языков. Творчество Фёдора Михайловича послужило основой для отдельной литературной школы, и многие писатели по всему миру выбрали его метод в своём творчестве. Конечно, не удивительно, если курдские читатели также чувствуют литературное влияние Достоевского на литературу своего народа.

— Как Вы считаете, может ли литература укрепить связи между народами?

— Некоторые считают, что чтение отрывает от земли и переносит в мир воображения, в пространство, созданное писателем. Книги вызывают в воображении читателя образы стран и мест на земном шаре, особенно тех, куда человеку трудно добраться. Литература даёт возможность проникнуть в сердце человека и культуры, познакомить читателя с историей.

Я высоко ценю труд курдских переводчиков. Они открывают перед нами новые горизонты, позволяя познакомиться с разными народами. Благодаря им курдские читатели знают о российской истории, культуре и традициях, хорошо знакомы с произведениями Толстого, Достоевского, Гоголя, Тургенева и Чехова. Эти переводчики стали мостом между курдским и русским мирами, передавая знания и культуру.

Перевод интервью на русский язык: Али Ренвар Халил Али

Фото предоставлено героем публикации

Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» в MAX, «Дзене», «ВКонтакте» и «Телеграме».


наверх Сетевое издание Яркуб предупреждает о возможном размещении материалов, запрещённых к просмотру лицам, не достигшим 16 лет