Фестиваль
В Ярославле пройдёт большой исторический фестиваль. Планами поделились организаторы — Музей ратной истории.
Планируется, что фестиваль приурочат к 1015-летнему юбилею города и сделают весьма масштабным. Мероприятие будет включать в себя несколько периодов: эпоху становления древнерусской государственности, Смутное время и воцарение династии Романовых, XIX век и период Великой Отечественной войны. В программу включат реконструкции сражений, экскурсии, мастер-классы, ярмарки, фотозоны.
Напомним, День города в этом году будет отмечаться в последний день мая. Исторический фестиваль же хотят сделать двухдневным и провести 31 мая и 1 июня. В качестве мест проведения рассматривают Стрелку и парк в Подзеленье.
В конце прошлой недели мэр Ярославля Артём Молчанов рассказал и ещё об одном мероприятии, которое состоится в День города. Это «Шоу оркестров».
Предварительную программу Дня города обещают обнародовать уже в марте.
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».
Ярославская область вновь примет старейший и крупнейший джазовый фестиваль России. В этом году «Джаз над Волгой» будет раздаваться с 11 по 17 марта.
Фестиваль начнётся с показа в Ярославском джазовом центре документального телесериала «Джаз 100». 15 марта там же пройдёт презентация альбома «Намёки» Владимира Переверзева. Основной же площадкой станет зал имени Л. В. Собинова Ярославской филармонии. Как отметили в министерстве культуры, в концертах примут участие трио «Столичное» Максима Пиганова (Москва), Виктория Каунова и квартет Ильи Морозова (Москва), трио Даниэля Адиянца (Москва), «Jazz Guitar Band» Алексея Кузнецова (Москва), Анна Королёва и ансамбль «Арсенал» (Москва), трио Игоря Бриля (Москва), дуэт Алексея Подымкина и Николая Куликова (Москва), «New Blood Big Band» Сергея Долженкова (Москва), а также ярославские коллективы «Overdrive Blues Band» Сергея Кузнецова, квартет Владимира Переверзева, квартет «Е» Евгения Егорова, квинтет Дмитрия Лосева.
В последний день фестиваля события по традиции переместятся за пределы Ярославля. В этом году — в Ростов Великий.
Фото: пресс-служба мэрии города Ярославля
12+
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».
Les jeunes actifs et dynamiques cherchent leur place dans un espace nouveau et en constante transformation. Ils ne se contentent pas de vivre leur époque, mais participent activement à sa création. Ils nous racontent leurs histoires inspirantes à travers le prisme de leurs expériences personnelles, de leurs émotions et de leurs rêves. Et nous sommes prêts à les partager avec vous.
Le héros de cet article est Danil Sviatokho, étudiant à l’Université pédagogique d’État K. D. Oushinsky de Iaroslavl, qui est devenu une partie intégrante d’un projet reliant la Russie et l’Afrique. Mais avant cela, un grand travail a été réalisé par l’une des plus anciennes l’Universités pédagogiques du pays, lorsqu’elle a pris en 2023 la mission de créer un Centre d’Éducation Ouverte de YSPU en République de Côte d’Ivoire.
Cependant, derrière les formulations officielles, il y a toujours des gens. Danil est l’un de ceux qui sont venus en Côte d’Ivoire pour faire découvrir la culture russe aux étudiants locaux et s’immerger lui-même dans un monde si différent de celui auquel il est habitué. Danil nous a parlé du festival et des programmes éducatifs, ainsi que de la manière dont deux mondes différents ont réussi à trouver un langage commun.
— Au Centre d’éducation Ouverte, les professeurs de notre Université enseignent la langue russe aux jeunes Africains et leur font découvrir notre culture. En novembre de l’année dernière, nous avons organisé en Côte d’Ivoire le festival «Russie — Mon Amour», raconte Danil. — Nous sommes venus pour montrer que la culture russe est bien plus que des kokoshniks et des matriochkas.
À l’Université pédagogique d’État K. D. Oushinsky de Iaroslavl, Danil Sviatokho se forme en tant qu’enseignant de langue russe et de culture artistique mondiale, et son intérêt scientifique est lié à la culture traditionnelle de la Russie et de ses régions. Il étudie principalement les peintures nordiques et le folklore.
— Chez moi, j’ai une balalaïka et des gusli, dit-il. — Parfois, je prends des instruments pour ressentir le lien avec ce que j’étudie. Cela m’aide à mieux comprendre la culture.
Dans cette histoire, il y aura tout: les premières impressions de la chaleur africaine, la découverte de la culture locale et des danses envoûtantes. Mais le plus important, ce sont les gens. Ceux qui ont accueilli Danil et la délégation avec des sourires, ceux qui les ont aidés à comprendre ce qu’est l’Afrique authentique, et ceux qui, après le festival, ont écrit: «Merci de nous avoir fait découvrir la Russie».
Premières impressions: chaleur, cuisine locale, vendeurs ambulants
Le voyage sur un autre continent a été pour Danil une véritable aventure. Au début, les étudiants et le personnel de l’Université ont été avertis qu’ils allaient faire face à une nourriture et à une chaleur inhabituelle.
— On nous avait prévenus qu’il faisait chaud et humide en Côte d’Ivoire — et j’ai ressenti cette véritable chaleur africaine dès que nous sommes sortis de l’aéroport. Respirer était difficile, mais nous nous sommes rapidement acclimatés, se souvient-il. — Nous étions logés dans un quartier d’affaires et avions la possibilité de contempler l’Afrique authentique seulement par la fenêtre de la voiture. Mais même cela était impressionnant.
Ce qui a frappé Danil, ce sont les relations humaines des Ivoiriens, qui sont très ouverts et toujours prêts à aider. Par exemple, un jour, deux étudiantes de l’Université d’Abidjan ont proposé de nous aider à porter des sacs lourds. Et il n’est pas d’usage de refuser dans de tels cas — cela peut être perçu comme une insulte.
— Un jour, dans le hall de l’hôtel, des garçons sont venus vers nous avec un gâteau. Ils ont dit quelque chose en français, et j’ai répondu. " Non, merci beaucoup ! " Et je n’ai compris que plus tard qu’ils célébraient un anniversaire à la table voisine et voulaient nous inviter, car nous étions devenus des participants involontaires de leur fête. Je me suis senti mal à l’aise à cause de mon refus. J’espère qu’ils m’ont pardonné, raconte Danil.
Peut-être que la barrière linguistique a aussi joué son rôle.
— Je ne connais pas très bien l’anglais et pas du tout le français. Alors, j’ai dû rafraîchir mes connaissances. Je me souviens très bien à quel point c’était difficile de parler anglais pendant toute la journée. Vers le soir, j’avais terriblement mal à la tête, se souvient Danil. — Quand je suis rentré en Russie, il m’a fallu un certain temps pour m’habituer à l’idée que je peux maintenant parler facilement sans traduire en anglais.
Ils cuisinent et vendent directement dans la rue. Oui, à Iaroslavl, cela semblerait étrange. Mais voilà une femme qui est assise et fait frire des bananes — vas-y et achète! C’est simple.
— Ce qui est le plus étrange, c’est qu’il n’y a pas de prix affichés. Un des étudiants, qui s’appelle Désiré, m’a emmené au marché local. Je voulais acheter quelques bracelets comme cadeau et j’ai demandé le prix à la femme qui les vendait. Mais Désiré m’a interrompu et a dit que je devais choisir moi-même: «Tu peux payer 20 ou 40, si tu veux 15 — alors, ce sera 15». Voilà leur politique de prix, — raconte Danil.
Le moment tant attendu: la cuisine traditionnelle africaine. Au goût, avoue-t-il, c’est assez inhabituel: de l’igname (une sorte de substitut de la pomme de terre), des bananes frites en accompagnement d’un poisson ou d’une viande. À propos, la ville d’Abidjan, où l’équipe de l’Université de Iaroslavl est arrivée, est située au bord du golfe de Guinée, c’est pourquoi il y a une abondance de poisson frais dans les magasins locaux.
— Il faut dire que les Ivoiriens ont leur propre manière de diviser la ville. Chez nous, c’est, par exemple, Braguino, Pérékop, mais là-bas, c’est divisé selon des principes de communautés tribales. Ils ne sont pas en conflit les uns avec les autres, c’est juste une appartenance à une certaine lignée.
Même dans la vie quotidienne, les Africains portent des vêtements nationaux. Des robes jaunes, rouges, vertes — c’est une partie intégrante de toute célébration, qu’il s’agisse d’un mariage ou du baptême d’un enfant.
— Je me suis même acheté une tunique artisanale, ils portent ça tout le temps. D’ailleurs, peu importe votre statut social — cela peut seulement varier par la matière textile et la qualité. Beaucoup dépend également de l’occasion: pour une fête, on peut porter des vêtements aux couleurs vives et pour une réunion d’affaires, ceux dans des teintes foncées.
Festival de la culture russe
Le festival «Russie — Mon Amour» a été le point culminant du voyage. Le programme de l’événement était riche: exposition de dessins d’écoliers et d’étudiants africains, ateliers de musique traditionnelle, salle de cinéma avec des vidéos basées sur les contes de Konstantin Oushinsky. Le clou du programme était le concert.
— Nous avons apporté avec nous des balalaïkas, des samovars, des costumes russes. En un mot, tous les attributs de notre culture, si tant est qu’on puisse la ranger dans deux valises, raconte Danil. — Dans les zones interactives, nous avons offert aux étudiants de quatre Universités d’Abidjan du thé avec des biscuits, nous avons joué de la musique et nous avons appris aux gens des jeux populaires. Tout le monde était ravi!
Le concert a été le point culminant du festival et ressemblait à des festivités populaires: chansons et danses populaires russes. Avant le concert, l’Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la Fédération de Russie en République de Côte d’Ivoire — Alexey Eduardovich Saltykov, s’est entretenu avec les jeunes.
— Il nous a dit qu’il viendrait en costume traditionnel russe. Nous avons pensé qu’il plaisantait. Mais voilà qu’il entre dans la salle, accompagné de son épouse, tous les deux vêtus de tenues traditionnelles russes. À ce moment-là, nous avons compris qu’il parlait sérieusement, se souvient Danil. — D’une part, ce geste nous a beaucoup soutenus, et d’autre part, Alexey Eduardovich a montré que la culture russe n’est pas seulement des costumes de scène, mais fait partie de notre quotidien.
En réponse, les étudiants ivoiriens ont présenté leurs danses traditionnelles. En fait, la danse est une partie essentielle de la vie des Africains, qui aiment la musique et le mouvement. Pour nous, la danse est un moyen d’expression, tandis que pour eux, c’est littéralement une partie de la vie. Ils peuvent danser sans accompagnement musical, simplement en frappant le rythme.
— C’était fascinant d’observer la fusion des deux cultures. Les collaborateurs africains nous ont également offert un cadeau culturel. Ils ont invité une troupe de danseurs professionnels qui nous ont emmenés dans un voyage à travers l’Afrique, raconte Danil. — Voir des danseurs entrer dans un état de transe, c’était quelque chose de nouveau pour moi. — À ce moment-là, il est impossible de les arrêter.
Danil a avoué avec un sourire chaleureux, que les étudiants africains remerciaient les étudiants et les enseignants de Iaroslavl de les avoir familiarisés avec la Russie. Mais il était temps de dire au revoir.
Malgré les différences apparentes, Danil a trouvé beaucoup de points communs entre les cultures russe et africaine. Par exemple, les valeurs telles que le respect des aînés, l’hospitalité et l’entraide.
Les sourires des Africains, c’est une manifestation de leur amitié envers le monde et les gens qui les entourent. Les habitants de la Côte d’Ivoire n’ont que deux raisons d’être tristes: la maladie et la mort d’un proche. Tout le reste peut être résolu. Un tel optimisme et un tel amour de la vie méritent d’être appris.
— Quand je faisais mes valises, je pensais: voici la chemise «kosovorotka» dans laquelle Désiré a performé, et voilà ce kokoshnik dans lequel a dansé Maria. C’était triste, comme si l’on quittait une colonie de vacances. Mais j’espère vraiment pouvoir y retourner. Peut-être déjà en tant qu’enseignant...
Nous remercions l’Université pédagogique d’État K. D. Oushinsky de Iaroslavl pour son aide dans la préparation de ce matériel.
Перевод: Христина Геннадьевна Косогорова (ЯГПУ)
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».Активная и деятельная молодёжь ищет своё место в новом и стремительно меняющемся пространстве. Молодые люди не просто живут в своём времени, но и активно участвуют в его создании. Они рассказывают нам свои вдохновляющие истории через призму личного опыта, переживаний и мечтаний. А мы готовы поделиться ими с вами.
Герой этого материала — Данил Святохо, студент Ярославского государственного педагогического университета имени К. Д. Ушинского, который стал частью проекта, связавшего Россию и Африку. Но перед этим следовала большая работа университета, когда один из старейших педагогических вузов страны в 2023 году взял на себя миссию по созданию Центра открытого образования на русском языке в Республике Кот-д’Ивуар.
Однако за официальными формулировками всегда стоят люди. Данил — один из тех, кто приехал в Кот-д’Ивуар, чтобы рассказать местным студентам о русской культуре и самому погрузиться в мир, который так отличается от привычного. Данил рассказал нам про фестиваль и образовательные программы и про то, как два разных мира смогли найти общий язык.
— В Центре образования на русском языке преподаватели нашего университета обучают африканских ребят русскому языку, знакомят их с нашей культурой. И в ноябре прошлого года мы организовали в Кот-д’Ивуаре фестиваль «Я люблю Россию», — рассказывает Данил. — Мы приехали, чтобы показать, что русская культура — это нечто гораздо большее, чем кокошники и матрёшки.
В ЯГПУ Данил Святохо получает образование учителя русского языка и мировой художественной культуры, а научный интерес молодого человека как раз связан с традиционной культурой России и регионов. В основном он изучает северные росписи и фольклор.
— У меня дома лежат балалайка и гусли, — говорит он. — Я иногда беру инструменты в руки, чтобы почувствовать связь с тем, что изучаю. Это помогает глубже понять культуру.
В этой истории будет всё: первые впечатления от африканской жары, знакомство с местной культурой и завораживающие танцы. Но главное — это люди. Те, кто встречал Даню и делегацию с улыбками, те, кто помогал им понять, что такое настоящая Африка, и те, кто после фестиваля писал: «Спасибо, что познакомили нас с Россией».
Первые впечатления: жара, местная кухня, уличные торговцы
Поездка на другой материк для Дани стала настоящим приключением. Сперва студентов и сотрудников вуза предупредили, что им предстоит столкнуться с непривычной едой и жарой.
— Нас предупреждали, что в Кот-д’Ивуаре жарко и влажно — и я ощутил эту настоящую африканскую жару, как только мы вышли из аэропорта. Дышать было тяжело, но мы быстро акклиматизировались, — вспоминает он. — Конечно, немного запугали, но всё прошло гладко. Жили мы в деловом квартале и настоящую Африку видели только из окна машины. Но даже это было впечатляюще.
Поразили Даню человеческие взаимоотношения ивуарийцев, которые очень открыты, непосредственны и всегда готовы помочь. Например, как-то раз две девушки-студентки университета в Абиджане предложили помочь донести тяжёлые сумки. Отказываться в таких случаях не принято — может быть воспринято как оскорбление.
— Однажды в фойе отеля к нам подошли мальчики и принесли торт. Они что-то сказали по-французски, а я ответил: «Нет, не нужно». И только потом понял, что они отмечали день рождения за соседним столиком и хотели угостить нас, потому что мы стали невольными участниками их торжества. Мне стало неловко за свой отказ. Надеюсь, они меня простили, — рассказывает Даня.
Может, свою роль сыграл и языковой барьер.
— Я не очень хорошо знаю английский, а французский тем более. Пришлось освежать знания. Помню, каково это — целый день разговаривать на английском. К вечеру жутко болела голова, — вспоминает Даня. — Когда я вернулся в Россию, потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к тому, что здесь можно не переводить свои мысли на английский.
Они готовят и торгуют прямо на улице. Да, в Ярославле подобное смотрелось бы странно. Но вот женщина сидит и жарит бананы — иди и покупай. Всё просто.
— Самое странное, что у них нет ценников. Один из студентов, Дезире, каким-то переулками отвёл меня на местный рынок. Я хотел купить несколько браслетов в подарок и спросил у женщины, которая их продавала, о цене. Но Дезире меня прервал и сказал, что я должен выбрать сам: «Можешь 20 или 40, хочешь 15 — давай 15». Вот такая у них ценовая политика, — рассказывает Даня.
Долгое время делегацию не угощали африканскими блюдами. Данил особо не понимал, почему же его оберегали от этого момента, но традиционную кухню всё же удалось попробовать. На вкус, признаётся молодой человек, весьма необычно: жареные бананы в виде гарнира к мясу и рыбе и иньям (этакий заменитель картофеля). Кстати, Абиджан, куда и приехала команда ярославского педа, стоит на берегу Гвинейского залива, поэтому свежей океанской рыбы в местных магазинах в изобилии.
— К слову, у них отличное от нашего понимания деление города. Вот у нас — Перекоп, Брагино, а там поделено по принципу родовых племенных общин. Они не враждуют друг с другом, это просто принадлежность к определённому роду.
Даже в повседневности африканцы ходят в национальной одежде. Жёлтые, красные, зелёные платья — неотъемлемая часть любого торжества, будь то свадьба или крестины ребёнка.
— Я даже купил себе тунику местного пошива, они в таких ходят постоянно. Причём не важно, какого ты социального статуса и ранга — от этого может отличаться лишь материал и качество. От повода тоже многое зависит: на праздник можно надеть яркую, а на деловую встречу — тёмного оттенка.
Фестиваль русской культуры
Фестиваль «Я люблю Россию» стал главным событием поездки. Программа мероприятия получилась насыщенной: выставка рисунков африканских школьников и студентов, мастер-классы по игре на народных инструментах, кинозал с роликами по сказкам Константина Ушинского. Гвоздём программы стала концертная программа.
— Мы привезли с собой балалайки, самовары, русские костюмы. Одним словом, все атрибуты нашей культуры, если, конечно, её возможно вместить в два чемодана, — рассказывает Даня. — На интерактивных площадках мы угощали студентов четырёх абиджанских вузов чаем с баранками, играли на инструментах и учили их народным забавам. Все были в восторге!
«Мы привезли в Африку атрибуты русской культуры, если конечно её возможно уместить в два чемодана»
Концерт стал кульминацией фестиваля и был похож на народные гуляния: русские песни, кадриль и хороводы. Ещё до концерта с ребятами встретился посол в Республике Кот-д’Ивуар Алексей Салтыков.
— Он сказал нам, что придёт в косоворотке. Мы думали, что он шутит. Думали так до того момента, когда в зал вошли посол в косоворотке и его жена в кокошнике и сарафане. Тут мы и поняли, что он говорил серьёзно, — вспоминает Даня. — Во-первых, этим жестом он нас очень поддержал, а во-вторых, Алексей Эдуардович показал, что русская культура — это не просто сценические костюмы, а часть нашей повседневности.
«Мы привезли в Африку атрибуты русской культуры, если конечно её возможно уместить в два чемодана»
Ответом ивуарийской стороны стали традиционные танцы. Вообще, танцы — важная часть жизни африканцев, которые любят музыку и движение. Если для нас танец — это способ самовыражения, то для них — буквально часть жизни. Они могут танцевать без музыкального сопровождения, просто отбивая ритм.
— Любопытно было наблюдать за слиянием двух культур. Африканская сторона тоже преподнесла нам культурный подарок. Они пригласили профессиональный танцевальный коллектив, который отправил нас в путешествие по Африке, — рассказывает Даня. — Это было нечто новое для меня — наблюдать за танцорами, которые входят в состояние транса. В этот момент их невозможно остановить.
«Мы привезли в Африку атрибуты русской культуры, если конечно её возможно уместить в два чемодана»
С тёплой улыбкой Данил признался, что африканцы благодарили ярославских студентов и преподавателей за то, что те познакомили их с Россией. Но пришло время прощаться.
Несмотря на, казалось бы, очевидные различия, Даня нашёл много общего между русской и африканской культурами. К примеру, ценности — это уважение к старшим, гостеприимство и взаимовыручка.
Улыбки африканцев — это проявление дружелюбия к миру и окружающим людям. У жителей Кот-д’Ивуара есть только две причины для грусти — болезнь и смерть близкого человека. Всё остальное можно решить. Такому оптимизму и жизнелюбию стоит поучиться.
— Когда я собирал чемоданы, думал: вот косоворотка, в которой Гезере выступал, а в этом кокошнике Мари танцевала. Грустно так, будто, детский лагерь покидаешь. Но надеюсь, что ещё всё-таки удастся туда съездить. Может, уже в роли преподавателя...
«Мы привезли в Африку атрибуты русской культуры, если конечно её возможно уместить в два чемодана»
За оказанное содействие в подготовке материала благодарим Ярославский государственный педагогический университет им. К. Д. Ушинского.
Фото: Данил Святохо, ЯГПУ
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».Ярославский академический губернаторский симфонический оркестр под руководством главного дирижёра Василия Валитова выступит 10 февраля в Москве в заключительном концерте московского международного фестиваля «Мост искусств. Россия — Китай». Событие состоится в Большом зале Московской консерватории.
Отметим, концерт фестиваля «Мост искусств. Россия — Китай» уже прошёл на сцене Ярославской филармонии.
— Мы дорожим прочными культурными и гуманитарными связями, которые объединяют Россию и Китай. Развитие прямых контактов между людьми, знакомство с богатой историей, культурой и традициями способствуют укреплению многовековой дружбы наших народов. Для развития российско-китайских отношений и расширения двусторонних связей в сфере культуры в соответствии с задачами, поставленными Президентом России Владимиром Путиным, в 2024 — 2025 годах проходят Годы культуры России — Китая, — отметила министр культуры Ярославской области Ирина Ширшова.
Проект «Мост искусств. Россия — Китай» примечателен звёздным составом участников. Это обладатель премий и медалей международных и российских конкурсов Валентин Малинин, лауреат международных и всероссийских музыкальных конкурсов, стипендиат фонда Мстислава Ростроповича Мария Зайцева. К ним присоединятся лауреаты международных конкурсов Чжан Кайлинь, Ли Исинь и Юй Гуо из Китая.
Фото: пресс-служба правительства Ярославской области
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».
- История книжной лавки Юрия Швецова: интервью с основателем
- Михаил Евраев об итогах 2024-го: «Уровень жизни в регионе растёт»
- «Будем искать инвесторов»: министр имущественных отношений о масштабной приватизации в регионе
- «Их горящие глаза не сравнятся ни с чем»: учительница ярославской школы о любви к детям и перспективах современного образования
- «Благодаря стримам дети начали усерднее учиться»: молодой педагог рассказал о преподавании современным школьникам
- Ирина Гукасян, и.о. министра лесного хозяйства и природопользования Ярославской области: «„Кислые гудроны“ и „зелёные масла“ надеемся ликвидировать до 2030 года»
- Александр Ольхов, министр инвестиций и промышленности Ярославской области: «Правительство региона готово к любым формам инвестиций и оказанию поддержки»
Аномально тёплая погода в этом году оставила ярославцев без многих привычных зимних забав. А ещё отменила фестиваль ледяных скульптур, который этой зимой впервые планировали провести в Ярославле. Об этом «Яркубу» рассказали в пресс-службе мэрии.
Напомним, о планах организовать такой фестиваль стало известно ещё в конце осени. Провести его рассчитывали в январе-феврале в парке на Даманском острове. Перед Новым годом на Советской площади уже появился один ледяной мишка. Тогда сообщалось, что он станет первой скульптурой — участницей фестиваля.
К сожалению, планам сбыться не суждено. По предварительным прогнозам синоптиков, февраль в этом году будет больше похож на конец марта — начало апреля. А значит, ледяные скульптуры сделать и сохранить в парке попросту не получится.
— От фестиваля ледовых скульптур вынуждены, к сожалению, отказаться из-за погодных условий и отсутствия материала для создания будущих скульптур — требуются кубы льда толщиной не менее 40 сантиметров, — пояснили «Яркубу» в Агентстве по рекламе, наружной информации и оформлению города Ярославля.
Однако идею не собираются откладывать в долгий ящик. Если погодные условия позволят, фестиваль проведут в декабре этого года. Если же зима опять «забудет» наступить, в мэрии готовы рассмотреть вариант проведения фестиваля с использованием искусственного льда.
Наступление тёплых зим в своё время стало одной из причин отказа от ежегодного создания ледяного городка у ТЮЗа. На рубеже 1990-х — 2000-х фигуры из льда и снега на площади Юности появлялись каждую зиму. Однако продолжительные волны тёплой погоды заставили отказаться от этой идеи.
Аномально тёплая зима оставила ярославцев без фестиваля ледяных скульптур
Фото: «Ретро Ярославль»
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».
Зима в этом году так и не началась, снег почти весь растаял и, судя по прогнозам, уже вряд ли выпадет. Однако в центр Ярославля зима всё-таки придёт — 21 января в мэрии объявили о старте фестиваля под названием «Ярославская зима».
Это своеобразный аналог фестиваля «Ярославское лето». Как пояснили в мэрии, для жителей и гостей города с 24 января по 23 февраля каждые пятницу, субботу и воскресенье будут организовывать массовые гуляния — выступления ведущих творческих коллективов города, концертные и развлекательные программы, семейные интерактивы.
События будут разворачиваться на сцене на Советской площади с 19:00 до 20:30.
0+
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».
3 января небо над Переславлем украсили десять аэростатов. Здесь перед Рождеством состоялся традиционный фестиваль воздухоплавания «Яблоки на снегу».
Аэростаты стартовали с площадки рядом с населённым пунктом Веслево под Переславлем-Залесским. Привязные полёты организовать не удалось из-за сильного ветра, но они ещё могут состояться 6-7 января.
Весенний фестиваль воздухоплавания запланирован на апрель.
Фото: пресс-служба правительства Ярославской области
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».
Ярославское Конвеншн Бюро получило высшую награду на престижной международной премии в области событийного туризма «Russian Event Awards». Итогом станет проведение в Рыбинске первого иммерсивного фестиваля «Снято. Много. Хорошо».
Проект Конвеншн Бюро получил Гран-при конкурса в номинации «Идея лучшего события». Согласно замыслу, центр Рыбинска сделают большой киноплощадкой, где воссоздадут самые яркие моменты истории города. Гости фестиваля смогут ощутить себя выдающимися личностями той или иной эпохи, попробовать себя в роли режиссёра или актёра.
Как поделились авторы идеи, проект был придуман, так как Рыбинск нуждается в новом фестивале, который будет образовывать дополнительный туристический трафик и станет ежегодным событием именно для Рыбинска, сохраняя его культурные и исторические коды.
— Но задумку хотелось реализовать таким образом, чтобы фестиваль выглядел не просто исторической реконструкцией, но и имел совершенно неожиданные и непредсказуемые сюжетные развязки и завязки, интересные и необычные фотозоны, — поделилась с «Яркубом» Ксения, одна из авторов проекта. — Ты, например, будешь стоять за кофе... С тобой кто-то начнёт говорить, а ты даже не поймёшь, актёр это был или нет... То есть иммерсивности добавить по полной!
Предполагается, что фестиваль развернётся на Красной площади Рыбинска. Провести мероприятие рассчитывают в 2025 году и открыть им очередной туристический сезон.
Фото: пресс-служба правительства Ярославской области
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».
Преподаватели и студенты Ярославского государственного педагогического университета провели в Кот-д’Ивуаре фестиваль, посвящённый науке и русскому искусству. Масштабное мероприятие состоялось 13 ноября в городе Абиджане и объединило учащихся четырёх африканских вузов.
На фестивале работали площадки с выставочной зоной рисунков африканских школьников и студентов «Я рисую Россию», мастер-классы по игре на народных инструментах, кинозал для просмотра роликов по сказкам Константина Ушинского в исполнении студентов ЯГПУ. Также была представлена концертная программа с выступлениями российских преподавателей и африканских студентов с русскими песнями, танцами и стихами.
Ярославские преподаватели и студенты провели фестиваль русской культуры в Африке
Кроме того, преподаватели ЯГПУ реализовали шесть дополнительных общеобразовательных программ, призванных сформировать и развить интерес и уважение ивуарийских студентов к русскому языку и русской культуре.
«Студенты университетов Абиджана познакомились с историей развития и разнообразными языковыми средствами русского языка, оценили его красоту и мощь, познакомились с историей возникновения праздников и национальных традиций, с бытом и культурой коренных народов России. Очень близкой для студентов стала тема церковных праздников и обычаев, что нашло отражение в долгих обсуждениях по поиску сходств и различий между нашими культурами», — рассказали в Ярославском педагогическом.
Ярославские преподаватели и студенты провели фестиваль русской культуры в Африке
Отметим, фестиваль состоялся при поддержке Министерства просвещения, фонда поддержки гуманитарных наук «Моя история» и Посольства Российской Федерации в Республике Кот-д’Ивуар.
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».