Книги

3 марта 2026 в 14:25
Переводчик Джаухар Махмуд Дарага: «Русская литература глубоко проникла в сознание и мышление курдского народа»
Переводчик Джаухар Махмуд Дарага из Иракского Курдистана рассказал, почему Толстой и Достоевский близки курдским читателям.
Переводчик Джаухар Махмуд Дарага: «Русская литература глубоко проникла в сознание и мышление курдского народа»

Материал подготовлен в рамках совместного межкультурного проекта издания «Яркуб» и газеты «Новый Курдистан», цель которого — знакомство читателей с русской и курдской культурой, историей, традициями и современной жизнью двух народов, а также развитие взаимопонимания через прямой диалог.

Русская литература всегда занимала и продолжает занимать особое место в мировой культуре. Её идеи, темы и образы оказались близки не только европейскому читателю, но и народам Ближнего Востока, в том числе курдам, для которых произведения русских классиков стали важной частью культурного и интеллектуального развития. В последние годы многие книги русских писателей были переведены на курдский язык, сделав их доступными новому поколению читателей. Курдский переводчик Джаухар Махмуд Дарага, уделяющий особое внимание классике, рассказал о своём знакомстве с русской литературой через роман «Война и мир», о влиянии произведений Фёдора Достоевского, а также о том, почему темы войны, свободы, человеческого достоинства и внутренней борьбы находят особый отклик в курдском обществе.

— Когда и как Вы впервые открыли для себя русскую литературу? Какое произведение или писатель произвели на Вас наибольшее впечатление?

— Я представитель поколения 1950-х и был хорошим читателем своего времени. В те годы в Ираке, а особенно в Иракском Курдистане, обучение на моём родном языке было запрещено, а книги на курдском были редкостью! Поэтому я читал на арабском. В 60-х два-три раза в год арабоязычные люди приезжали в город Сулеймания с мешками книг и продавали их на тротуаре старого моста. Однажды весенним днём там я увидел ряды арабских книг, среди которых была «Война и мир» Льва Толстого! Раньше я не читал этот роман, поэтому с нетерпением купил все четыре тома. К сожалению, как и многие курдские писатели и интеллигенты, я несколько раз уничтожал собственные библиотеки! В конце концов, сменявшие друг друга иракские правительства не уделяли должного внимания книгам и интеллектуальной жизни.

Роман Льва Толстого открыл мне дверь в русскую литературу: я был очень восхищён этим великим писателем. В «Войне и мир», где затрагивается двойственность и противоречия человеческой жизни, Толстой мастерски изобразил уродливое лицо войны и показал красоту мира и спокойствия народов. Я посвятил несколько лет своей жизни переводу этого шедевра, и в 2012 году книга была впервые опубликована на курдском языке Центром переводов Министерства культуры и молодёжи Иракского Курдистана. В 2020 году Культурный институт имени Джамаля Ирфана переиздал этот шедевр во второй раз.

Также я перевёл роман «Игрок» великого русского писателя Достоевского, и в 2013 году его издало управление культуры при Министерстве культуры и молодёжи Курдского региона. А в 2020 году Центр литературоведческих исследований имени Абдурахмана Забихи издал мой перевод «Подростка». Романы Достоевского оказали влияние не только на меня, но и на души курдских читателей.

— Какая тема в русской литературе находит отклик у курдских читателей сегодня, и почему курды считают её близкой и важной?

— Интерес наших читателей к классической русской литературе не случаен. Она глубоко проникла в сознание и мышление курдского народа. Конечно же, свою роль в этом сыграла социальная близость между курдами и русскими. Как мне кажется, жизнь крестьян в деревнях Курдистана и России чем-то схожа, а русские писатели, как и угнетённые народы Востока, жаждали свободы, что и нашло отражение в их произведениях.

— Как переводы русской литературы стали частью культурного обмена и какое место он занимает в образовательных учреждениях Ирака и Иракского Курдистана?

— Русская литература изучается во всём мире и считается одной из величайших литературных традиций. Она завоевала сердца читателей, по ней пишутся магистерские и докторские диссертации. Университеты Курдистана также не остались в стороне от этой области и проводят обширные исследования в этой сфере. Особенно после великого курдского восстания 1991 года и образования Курдского региона.

Переводчик Джаухар Махмуд Дарага: «Русская литература глубоко проникла в сознание и мышление курдского народа»Переводчик Джаухар Махмуд Дарага: «Русская литература глубоко проникла в сознание и мышление курдского народа»

Обложка издания романа «Война и мир» на курдском языке

— Вы перевели несколько важных произведений Толстого, включая «Войну и мир». Как Вы оцениваете его значение в мировой литературе и его влияние на курдскую культуру?

— Русская литература, особенно шедевры классиков, настолько сосредоточена на человеческом сердце и разуме, что уделяет мало внимания внешним сторонам жизни. Практически невозможно коснуться человеческих эмоций без культурного контекста писателя. «Война и мир» — это рассказ об ужасах войн, которые опустошают государства, останавливают их развитие и разрушают доверие; в то же время роман показывает, какую цену платит человек и как высоко ценится мир. Угнетённые народы, такие как курды, всегда находились в непрерывной революции и сопротивлении, а их родина не знала мира на протяжении многих веков! Поэтому неудивительно, что курдский народ жаждет мира и считает войну ужасным явлением! Толстой был стойким и верным человеком, который раздал большую часть своего унаследованного богатства бедным. Это ещё одна причина, по которой я решил перевести его произведения на курдский язык.

В своём шедевре Толстой поражает читателей несколькими сильными фразами: «Для нас непонятно, чтобы миллионы людей-христиан убивали и мучили друг друга, потому что Наполеон был властолюбив, Александр твёрд, политика Англии хитра и герцог Ольденбургский обижен. Нельзя понять, какую связь имеют эти обстоятельства с самым фактом убийства и насилия; почему вследствие того, что герцог обижен, тысячи людей с другого края Европы убивали и разоряли людей Смоленской и Московской губерний и были убиваемы ими». Как курдский переводчик, я считаю романы Толстого одними из лучших. Не просто так «Война и мир» была переведена на многие языки мира и несколько раз экранизирована.

— Как бы Вы оценили значение Достоевского для мировой литературы в целом и для курдской литературы в частности?

— Романы Достоевского затрагивают вопросы разума, эмоций и человеческих состояний, которые интересовали читателей со всего мира и курдов, в частности.

Очевидно, литература — это зеркало культуры и традиций народов мира. Достоевский тоже был талантливым романистом. Его книги вышли за пределы России и были переведены на десятки языков. Творчество Фёдора Михайловича послужило основой для отдельной литературной школы, и многие писатели по всему миру выбрали его метод в своём творчестве. Конечно, не удивительно, если курдские читатели также чувствуют литературное влияние Достоевского на литературу своего народа.

— Как Вы считаете, может ли литература укрепить связи между народами?

— Некоторые считают, что чтение отрывает от земли и переносит в мир воображения, в пространство, созданное писателем. Книги вызывают в воображении читателя образы стран и мест на земном шаре, особенно тех, куда человеку трудно добраться. Литература даёт возможность проникнуть в сердце человека и культуры, познакомить читателя с историей.

Я высоко ценю труд курдских переводчиков. Они открывают перед нами новые горизонты, позволяя познакомиться с разными народами. Благодаря им курдские читатели знают о российской истории, культуре и традициях, хорошо знакомы с произведениями Толстого, Достоевского, Гоголя, Тургенева и Чехова. Эти переводчики стали мостом между курдским и русским мирами, передавая знания и культуру.

Перевод интервью на русский язык: Али Ренвар Халил Али

Фото предоставлено героем публикации

Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» в MAX, «Дзене», «ВКонтакте» и «Телеграме».

27 февраля 2026 в 17:58
Как проехать в библиотеку?
Ищем ламповую магию в сельских библиотеках Ярославской области.
Как проехать в библиотеку?
Современная библиотека — это культурный центр с ярким дизайном и мощным цифровым оснащением. Новый формат даже получил своё название — модельная библиотека. В Ярославской области такие появились практически во всех районных центрах. Библиотекари довольны, жители вроде тоже. 

А что с самобытностью? 
Книги ещё пахнут тайной и стариной? 
А солнце?.. солнце будет освещать нам чтение? 

В деревнях и селах всё по старинке: стеллажи с потрёпанными книгами, в горшках цветы, у окна шкаф с картотекой, а на стенах плакаты, сделанные от руки. Сюда пока не добрались новые технологии и потребительский комфорт, здесь дело опирается на фигуру самого библиотекаря. И поэтому все библиотеки сильно отличаются друг от друга: чем дальше вглубь, тем эта разница заметнее. 

Библиотека, село Игнатцево

Мы отправились на окраину Ярославской области, чтобы своими глазами увидеть, как живут сельские библиотеки. 

На наши вопросы отвечают библиотекари из Первомайского района округа.

Татьяна Воронина, 54 года. Работает библиотекарем в селе Николо-Гора с 2018 года:

Главное в сельской библиотеке — это тёплая дружеская атмосфера. Все друг друга знают и приходят в библиотеку не только, чтобы взять книгу, но и пообщаться: узнать новости и поделиться своими.
Люблю оставаться наедине с книгами. Наслаждаюсь тишиной и умиротворением. Бывает, беру книгу с полки: полистаю, изучу содержание и открою, что легло на душу. 

Татьяна Воронина, библиотекарь в селе Николо-Гора

Зоя Калинина, 61 год. Работает в Козской сельской библиотеке с 1984 года:

У нас есть полное собрание Российской энциклопедии, но мы, если честно, больше пользуемся Советской, 1954 года издания (подходим к стеллажу: тут целая полка со старыми изданиями). Мне кажется, в ней больше материалов. Эти книги давно списаны, но мы их оставили.
Что читают на селе? Дети в основном книги из школьной программы, взрослые — беллетристику. Придёт весна, люди начнут брать книги про сад и огород. 

Галина Угланова, 58 лет. Библиотекарь в селе Игнатцево. Работник культуры с 1987 года:

Сначала в здании располагался сельсовет, а библиотека переехала сюда в 1979 году. С тех пор мы здесь. Многое поменялось, но главные перемены — в людях. Посмотрите, какой отток населения из сёл и деревень?! Когда-то в Игнатцево было семь ферм, на них работала одна молодежь. А сейчас?.. Производство давно свернули, детский садик закрылся, школа закрылась.

Галина Угланова, библиотекарь в селе Игнатцево

Что читали раньше? Да, то же, что и сейчас: детективы, кто постарше — классику, одно время, помню, активно фантастику брали. Сейчас реже ходят. Если бы не женщины, которые каждый день плетут сети для бойцов СВО, то было бы одиноко. 

Ольга Павлова, 1975 г. р. В сфере культуры работает с 2007 года, библиотекарем в Семёновской сельской библиотеке — с 2022 года:

Наши люди любят читать, я точно знаю! Прочитанное несут к нам, вот, посмотрите (показывает на стол, где лежит груда книг): Александр Дюма «Три мушкетёра», Дмитрий Лихачёв «Заметки и наблюдения», Леонид Соболев «Морская душа». Книга для сельского человека — не просто развлечение, это основа досуга. Не все читают, но многие. Особенно старшее поколение. Мои любимые книги? Очень люблю Марию Семёнову: «Валькирия», «Волкодав», «Аратта». 

Как проехать в библиотеку?Как проехать в библиотеку?

Ирина Сальникова, библиотекарь в селе Паршино

Ирина Сальникова, 53 года. Работает в Паршинской библиотеке 13 лет. На рабочем месте всегда с домашним питомцем — псом Алексом:

Книга — лучший подарок. Это верно! Когда езжу в Ярославль, покупаю книги. Они дорогие, но покупаю. Читаю и приношу сюда, в библиотеку. Если у кого-то есть читательский запрос, то еду в районную библиотеку, в рабочий посёлок Пречистое, — и беру там. Потом возвращаю.

Редакция «Яркуб» благодарит за помощь в подготовке материала Викторию Ульянову, руководителя структурного подразделения МБУК Первомайского МО «Центр культуры. Муниципальная библиотека».

Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» в MAX, «Дзене», «ВКонтакте» и «Телеграме».
13 февраля 2026 в 10:48
В Ярославле пройдёт благотворительная акция в поддержку бездомных животных
22 февраля в ТРЦ «РИО» можно будет не просто купить книгу, а сделать доброе дело.
В Ярославле пройдёт благотворительная акция в поддержку бездомных животных

В Ярославле 22 февраля состоится благотворительная книжная акция, которую организует АНБО «Чистое сердце» при поддержке ТРЦ «РИО». Мероприятие будет направлено на помощь бездомным животным из приюта для собак «Ковчег». 

Суть проекта неизменна: горожане приносят книги, а волонтёры выставляют их на благотворительных акциях. Каждый посетитель может выбрать понравившееся издание и сделать добровольное пожертвование. Все собранные средства полностью передаются на поддержку бездомных животных. 

Гостей ждут тысячи книг на любой вкус: детская литература, русская и зарубежная классика, советские издания, фантастика, детективы, романы, бестселлеры и книги по школьной программе. 

Также участники могут принести корм для собак марок Pedigree и Chappi.

Акция пройдёт 22 февраля с 10:00 до 17:00 на втором этаже ТРЦ «РИО» (Тутаевское шоссе, 1), в районе детской зоны, ориентир — игровая площадка «Космостар».


Фото из архива организаторов

0+

Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».

6 февраля 2026 в 10:40
В Ярославской области презентовали сборник стихов тайной православной общины
Презентация книги «Юдоль» прошла в Первомайском округе, где век назад под прикрытием трудовой коммуны существовал монастырь.
В Ярославской области презентовали сборник стихов тайной православной общины

5 февраля в Пречистом состоялась презентация поэтического сборника «Юдоль». В книгу вошли стихотворения участниц тайной православной общины, действовавшей в 1920-х годах под видом трудовой артели, а также рукописи и документы последнего настоятеля Павло-Обнорского монастыря архимандрита Никона, который считался духовным отцом девушек из Первомайской женской сельскохозяйственной коммуны. Составители — журналисты издания «Яркуб» Сергей Калинин и Арсений Дыбов — рассказали, как почти столетние тетради превратились в книгу.

В Ярославской области презентовали сборник стихов тайной православной общиныВ Ярославской области презентовали сборник стихов тайной православной общины

И. о. председателя Ярославского областного отделения РГО Татьяна Кондакова на презентации сборника «Юдоль»

Проект возник в 2023 году по инициативе членов Ярославского областного отделения Русского географического общества. Всё началось с поездки в Кукобой, где в экспозиции Дома культуры хранятся ветхие тетради с рукописными стихами. Тогда же и возникла идея издать книгу.

— Книгу «Юдоль» можно по праву назвать историко-культурным документом, который позволяет увидеть, как духовность и творчество сохранялись в условиях давления. Издание важно для регионального краеведения, исследований религиозного подполья и всех, кто интересуется литературой и судьбами людей первой половины XX века, — отметил председатель Первомайского местного отделения РГО Александр Чачин.

В Ярославской области презентовали сборник стихов тайной православной общиныВ Ярославской области презентовали сборник стихов тайной православной общины

Портрет архимандрита Никона (Чулкова)

Главная проблема, с которой столкнулись составители: не всегда была возможность наверняка установить, какие стихи принадлежат коммунаркам, а какие нет. В тетрадях смешались авторские тексты, духовная поэзия других авторов, песнопения и даже выдержки из газет. Некоторые стихи оказались известными, другие — уникальными.

— Сборник «Юдоль» — это живой пример духовной поэзии, которая сегодня вновь приобретает особую ценность и актуальность. Для коммунарок творчество было способом сохранить веру, внутреннюю свободу и человеческое достоинство в сложных условиях. Для нас же важно сохранить эти тексты и вернуть их в культурное пространство Ярославской области как голос эпохи, — отметили Сергей Калинин и Арсений Дыбов.

Позже стало ясно, что без исторического контекста стихотворения публиковать нельзя. Ведь за короткое время существования коммуны имени Крупской вокруг неё разворачивались масштабные события. Община действовала с 1922 по 1932 год в Захарьеве, всего в нескольких километрах от Кукобоя. После 1932 года участников арестовали, многие погибли в лагерях. Составители обратились в Государственный архив Ярославской области, чтобы изучить уголовные дела коммунарок и архимандрита Никона (Чулкова). Также с материалами помогали первомайские краеведы Ирина Дерунова и Сергей Любимов.

В Ярославской области презентовали сборник стихов тайной православной общиныВ Ярославской области презентовали сборник стихов тайной православной общины

Первый заместитель главы администрации Первомайского муниципального округа Анатолий Бредников на презентации сборника «Юдоль»

Концептуально «Юдоль» строится на трёх опорах — вере, труде и творчестве. Это отразилось в структуре и оформлении. Форзацы показывают Павло-Обнорский монастырь под красными тучами и коммунарок в красных платках — символ маскировки под коммунистическую артель.

В Ярославской области презентовали сборник стихов тайной православной общиныВ Ярославской области презентовали сборник стихов тайной православной общины

Иллюстрация к сборнику. Художник: Алина Горбунова

Вступительное слово к сборнику написал иерей Александр Сатомский, литературным редактором выступила профессор ЯГПУ Светлана Макеева, художественно издание оформили иллюстратор Алина Горбунова и каллиграф Катерина Пальгунова. Книга вышла в издательстве «МЕДИАРОСТ».

Тираж будет передан в библиотеки и учреждения культуры Первомайского округа. Электронная версия книги доступна по ссылке.

Фото: Яркуб, Виктория Ульянова

Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».

5 февраля 2026 в 10:29
Героиня нашего времени: ярославна выбросила гору книг из окна
О времена! О нравы!
Героиня нашего времени: ярославна выбросила гору книг из окна

Мечтали оказаться в произведении Маркуса Зузака или Джорджа Оруэлла? А ярославцам и представлять не надо. Очевидцы в соцсетях поделились фотографией, где на земле валяется куча книг. 

Жители Фрунзенского района рассказывают, что женщине, по всей видимости, было лень идти до контейнерной площадки. «Любительница» антиутопий решила повторить сюжет известных романов, но не сжечь книги, а выбросить их из окна. 

Ярославцы негодуют: издания могли упасть кому-то на голову или на машины.

Фото: «Жесть Ярославль»

Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».

13 января 2026 в 16:46
Тёмная улитка и малый лебедь попали в новую Красную книгу Ярославской области
Готовится обновлённое издание.
Тёмная улитка и малый лебедь попали в новую Красную книгу Ярославской области

В Ярославской области утверждены обновлённые списки видов для новой Красной книги, которая выйдет в 2026 году. Об этом сообщает правительство региона.

Перечни редких и исчезающих видов растений и животных официально утверждены. Списки были сформированы по результатам многолетних исследований, проведённых учёными.

Как сообщила исполняющая обязанности министра лесного хозяйства и природопользования области Наталья Беляева, ведение Красной книги — это системная работа по мониторингу и сохранению биоразнообразия. В обновлённые списки включены 22 новых вида животных и 16 видов растений, а также пять видов лишайников и семь видов грибов. Среди новых — тёмная улитка, малый лебедь, степной лунь, гребенчатый тритон, грушанка зеленоцветковая и мох неккера перистая.

Положительная динамика численности позволила исключить из книги 22 вида животных и 14 растений, включая некоторые виды грибов и ракообразных.

Всего в новый сводный список вошли 194 вида животных, 182 вида растений, 18 видов грибов и 15 видов лишайников. Эти данные станут основой для природоохранного планирования и просветительской работы.

Фото: нейросеть «Шедеврум»

Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».

13 января 2026 в 14:14
Новогодние комедии, фэнтези и популярная музыка: что смотрели, читали и слушали жители Ярославской области на новогодних каникулах
Любопытная статистика по итогам новогодних праздников.
Новогодние комедии, фэнтези и популярная музыка: что смотрели, читали и слушали жители Ярославской области на новогодних каникулах

Аналитики холдинга ON Медиа, входящего в группу компаний МТС, проанализировали интересы жителей Ярославской области в период праздничных каникул с 31 декабря по 11 января и рассказали, за просмотром, чтением и прослушиванием каких фильмов, сериалов, книг и треков жители региона встретили Новый год.

По данным онлайн-кинотеатра «КИОН», среди отечественных фильмов и сериалов у жителей Ярославской области наибольшей популярностью пользовались сказка «Алиса в Стране чудес», комедийное фэнтези «Шальная императрица» о приключениях Екатерины II в современном Петербурге, а также романтическая комедия «Жека Рассел» о бухгалтере, оказавшемся в теле собаки.

Новогодние комедии, фэнтези и популярная музыка: что смотрели, читали и слушали жители Ярославской области на новогодних каникулахНовогодние комедии, фэнтези и популярная музыка: что смотрели, читали и слушали жители Ярославской области на новогодних каникулах

Среди зарубежных фильмов и сериалов лидерами просмотров стали рождественская классика «Один дома», мелодрама «Дракула» и экранизация антиутопии Стивена Кинга «Долгая прогулка». Традиционно в новогодние праздники зрители также активно смотрели эфирные телеканалы с праздничным контентом — чаще всего «Первый канал», «Россию 1» и ТНТ.

По данным книжного сервиса «КИОН Строки», на каникулах жители региона чаще всего выбирали современную литературу и классику. В числе самых популярных книг оказались тёплый роман Фэнни Флэгг «На бензоколонке только девушки», трогательная история о путешествии и принятии жизни «Вся синева неба» Мелиссы да Косты, а также культовый роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита».

Новогодние комедии, фэнтези и популярная музыка: что смотрели, читали и слушали жители Ярославской области на новогодних каникулахНовогодние комедии, фэнтези и популярная музыка: что смотрели, читали и слушали жители Ярославской области на новогодних каникулах

Как следует из статистики музыкального стриминга «КИОН Музыка», в праздничные дни жители Ярославской области отдавали предпочтение поп-музыке, рэпу и танцевальным трекам. В число самых прослушиваемых композиций вошли «Под Новый Год» Betsy и Ded M, «Худи» Джигана, ARTIK & ASTI и NILETTO, а также «Базовый минимум» Sabi и MIA BOYKA.

Новогодние комедии, фэнтези и популярная музыка: что смотрели, читали и слушали жители Ярославской области на новогодних каникулахНовогодние комедии, фэнтези и популярная музыка: что смотрели, читали и слушали жители Ярославской области на новогодних каникулах

Фото: МТС

Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».

29 декабря 2025 в 19:53
«В корпусах будущего „Альтаира“ бегали и играли в зэков». Интервью с автором книги о ярославских 90-х
Разговор о Ярославле и Европе на стыке веков и о том, почему то, что сегодня кажется диким, ещё недавно было реальностью.
«В корпусах будущего „Альтаира“ бегали и играли в зэков». Интервью с автором книги о ярославских 90-х
«Я родился осенью 1975 года в роддоме на Волжской набережной. В память об этом событии мне выдали перламутровую медальку „Родившемуся в Ярославле“ с изображением Волги, метеора, дымящей ТЭЦ-1, автомобильного моста, беседки и кружащей над ней чайки. Отец работал тогда инженером, а мама воспитательницей. Детство моё прошло на окраине Дзержинского района, который в Ярославле называют Брагино. Мы жили в шестом микрорайоне, в самом крайнем дворе, где за аркой угловой пятиэтажки начинались подземные гаражи и трамвайная линия, а за ней простиралось поле...» — так начинается вышедшая совсем недавно книга «Азюлянт. Ярославские девяностые».

Наверное, что-то похожее рассказать о себе смогут очень многие ярославцы, родившиеся примерно в те же годы. Дальнейшая жизнь, конечно, у всех сложилась по-разному. И степень насыщенностью событиями тоже явно отличается. У Александра Покровского, автора нового «Азюлянта», этих событий набралось на целую книгу. И даже не одну. В какой-то момент он принял совершенно верное решение: решил сесть и перенести все воспоминания на бумагу.


Ярославль июня 1995-го. Фото из личного архива Александра Покровского

«Азюлянт. Ярославские девяностые» — первая книга на русском языке, посвящённая феномену шоплифтинга — воровства из супермаркетов и бутиков. Собственно, этим и решил заняться автор в лихие 90-е в странах Европы. Чаще всего для пребывания за границей использовался азюль — система предоставления политического убежища. Лагеря беженцев, притоны, полицейские участки, поездки по фальшивым паспортам — это и многое другое составляли путешествия автора и главного героя по странам Европы 90-х. Это всё есть и на страницах книги. А одновременно есть на них и узнаваемые места из Ярославля тех лет: улица Кирова, рынок на площади Труда и сверхпопулярный бар на площади Юности.

15 декабря в областной библиотеке имени Некрасова состоялась презентация новой книги и собрала полный зал гостей (это ли не показатель успеха?!). По окончании мероприятия мы с автором книги, Александром Покровским, отправились в кофейню, где когда-то располагался тот вышеупомянутый культовый бар.

«В корпусах будущего «Альтаира» бегали и играли в зэков». Интервью с автором книги о ярославских 90-х«В корпусах будущего «Альтаира» бегали и играли в зэков». Интервью с автором книги о ярославских 90-х

В помещении кофейни на площади Юности, где когда-то располагался культовый бар

И в том самом зале поговорили подробно о Ярославле и Европе 90-х, о дне сегодняшнем и написании книги. И о том, почему то, что сегодня кажется диким, ещё недавно было реальностью.

— В какой момент Вы приняли решение о написании книги?

— Примерно полтора года назад я посмотрел фильм Антона Голицына и Марии Сандлер о 90-х. Называется «Казармы, девяностые». Он о ярославских музыкантах тех лет. А затем на концерте памяти Владимира Кокуева (Чибиса) я сам познакомился с Антоном. Рассказал ему пару историй из своего прошлого, из своих путешествий. И он сказал: пиши книгу! Я посмотрел на него, и через две секунды было принято решение, что я буду это делать. Через пять месяцев текст оказался готов. Это было примерно в феврале 2025-го. Потом ещё потребовалось время на создание иллюстраций, издание, печать. Суммарно ушёл где-то год.

— А писательский опыт раньше уже был какой-то?

— Нет, опыта писательского не было. Но мне помогло моё юридическое образование. Нам приходилось много писать, поэтому рука была, можно сказать, набита. Плюс у меня хорошая память — приходилось запоминать целые кодексы, большие материалы. Ещё нас учили владеть языком, речь ставили. У нас преподавательница одна постоянно говорила: вы юристы, а не трактористы, должны владеть словом! На вас в суде будут смотреть, на то, как вы оперируете знаниями, как ваша речь поставлена... Всё это помогло в процессе написания.

— Как нашли иллюстратора для книги?

— Здесь тоже есть интересная история. Мне потребовалось что-то распечатать в копи-центре. В очереди там я заметил, что мужчина принёс какие-то рождественские картинки. Я спросил, кто делал эскизы. И так получил контакт художницы — Аси Стойко. Связался с ней, предложил стать иллюстратором, она согласилась. Ася тогда жила в другом городе, а в Ярославле как раз прошли её 90-е.


Одна из иллюстраций книги

— А где-то ещё публиковали раньше свои воспоминания и фотографии?

— Нет, ничего никогда не публиковал, только в соцсетях. Сделал однажды пост в «Открытом Ярославле» (паблик во «ВКонтакте» и телеграм-канал, публикующие ностальгический контент. — Прим. ред.). И фотографии неожиданно набрали очень много просмотров, около 180 тысяч. Люди ставили лайки, оставляли комментарии. И очень многие знакомые отозвались! Я им сказал, что уже написана целая книга. Успех в соцсетях подтвердил, что тема актуальна, книгу точно нужно выпускать. К слову, фотографии, получившие отклик, решил использовать для создания иллюстраций в книге.

— Планируется ли в каком-то виде продолжение?

— Скажу даже больше: оно уже готово! Во второй части будет также 15 глав, страниц на 200-250, думаю. В процессе подготовки издания объём, как правило, сокращается — нужно соответствовать законам жанра, избегать ненужных деталей. К примеру, в первой части я подробно описал, как на железной дороге у поезда меняют колёсные пары на европейский стандарт. Врезалось в память отчётливо, захотел поделиться. А редактор посоветовал подробное описание убрать, чтобы оно не отвлекало от основного повествования. Мол, без лишних подробностей оно станет только ценнее!

— А как родилось название книги?

— С самого начала книга называлась «Азюлянт». Правда, в Сети нашлась пара произведений на тему азюля. Одна книга эстонского автора — в ней рассказывается про какого-то парня, как он оказался в Дании и организовал там бизнес по ремонту телефонов, как покупал краденые телефоны... Скучновато. А другая книжка про украинцев, нелегально работавших в ресторане в Париже. У меня о другом.

— Насколько произведение получилось автобиографичным? Все те герои, которых встретим на страницах, — они реально существующие люди?

— Практически. Ну, процентов 90. Причём многие из них даже были сегодня на презентации.

— Хотя и на страницах книги их имена изменены, как понимаю?

— Да, имена изменены. Есть в повести, например, криминальный авторитет, с которым происходит разговор. У меня действительно был с одним криминальным авторитетом разговор за жизнь, но на страницах вы увидите некий общий, сводный образ. Мне важно было сохранить конфиденциальность, ведь многие люди до сих пор в городе живут. Всё-таки читателю интересно узнавать про сами события, а не про то, кто есть герои и что с ними стало потом.


Ярославль 90-х. В баре «Сиськи». Фото из архива Александра Покровского

— После публикации постов с ретрофотографиями многих удалось найти, с кем связь, казалось, потеряна?

— Да, благодаря постам много народу нашлось. Писали в том числе мои одноклассники, те, кто в «Аврору» ходил... Узнали и друг о друге, и о книге, и о её презентации.

— Про всех героев фото знаете, как их жизнь сложилась?

— Про многих, конечно, знаю. Кто-то сегодня занимается строительством, кто-то бассейнами. Кто-то магазин свой открыл, кто-то другой какой бизнес... Есть и те, кто умерли. А с кем-то связь просто потерялась...

— Подробнее остановимся на жизни в 90-е. Для кого-то это «было лучше», кому-то те годы страшно вспоминать. А что для Вас есть 90-е? Как бы их охарактеризовали одним словом?

— Как раз одним словом, наверное, и не охарактеризуешь. С одной стороны, больше свободы, с другой, больше и проблем. Действительно, для кого-то прекрасные годы, для кого-то ужасные. Всё на контрасте. Есть, например, такая история. Было у меня порядка десяти тысяч долларов. Уехал в Египет. Возвращаюсь — дефолт произошёл, всё попадало в цене. Мечтал купить старую «восьмёрку», а в итоге купил квартиру, новую «девятку» и открыл магазин. То есть вот такой контраст — кто-то за голову хватается, а у кого-то подъём. И таких историй в стране было очень много.


Середина 1990-х. Фото из архива Александра Покровского

— Чтение криминальной хроники газет 90-х многим, особенно представителям молодёжи, сегодня покажется диким. На Ваш взгляд, почему в те годы такое стало возможным в принципе?

— Ну, смотрите, страна развалилась, начался бардак самый настоящий, милиция просто перестала контролировать улицу, боялась на задержание выезжать. Реальный случай: по телевизору выступает глава МВД, говорит, участились ночные грабежи на дорогах, поэтому если вас останавливают, можете не тормозить, а доезжать до ближайшего стационарного поста и только там останавливаться... Правоохранительные органы не справлялись с задачами. Многие к тому же были коррумпированы. В общем, произошло как бы сращение и власти, и полиции, и криминала, и поэтому всё это стало возможным.

«В корпусах будущего «Альтаира» бегали и играли в зэков». Интервью с автором книги о ярославских 90-х«В корпусах будущего «Альтаира» бегали и играли в зэков». Интервью с автором книги о ярославских 90-х

Типичная криминальная хроника 90-х. Газета «Ярославская неделя», 1995 год. Оцифровка: «Открытый Ярославль»

— Чем жизненные ценности и приоритеты того времени отличаются от ценностей дня сегодняшнего?

— Мне кажется, интернет людей сильно поменял. Например, раньше люди больше на улицах знакомились. Сейчас это кажется чуть ли не неприличным, хотя я не понимаю, что в этом такого... Заработать легче было. Есть у меня знакомый, который купил целую фуру сникерсов. Тогда они ещё только появились. Развёз их по ларькам и за два дня купил квартиру в центре... Да много всего такого. Хотя сейчас порой возникает ощущение, что 90-е могут вернуться. Это по молодёжи видно, по тому, какие они ролики выкладывают. Как сшибают зеркала с машин ногами, распыляют в подъезде высотки перцовку... Дикие совершенно поступки.

— К слову, о молодёжи. Сегодня в соцсетях действительно многие пишут, мол, молодёжь «испортилась, обнаглела». На Ваш взгляд, молодёжь 90-х была совсем другой?

— Молодёжь всегда была и есть разная. Одни олимпиады математические выигрывают, а другие в 15 лет уже в тюрьму садятся. То есть тоже всё на контрасте. Но, возможно, наше поколение было более приспособленным к жизни. К примеру, современная молодёжь даже за грибами с телефоном ходит, потому что не знает, как подберёзовик выглядит. Костёр разжечь не может. А мы это всё с детства умели. Как говорит один мой знакомый, дай Бог им сейчас в 30 стать такими, какими мы были в 20. Но, повторюсь, не все такие.

— Вернёмся к книге. Какие реальные места из 90-х читатель встретит на страницах?

— Бар «Сиськи» на площади Юности, универмаг «Ярославль», рынок на площади Труда, брагинские заброшки...

— Что за заброшки?

— Это было на месте нынешнего торгового центра «Альтаир», где планировался завод. Его строили заключённые. На территории была зона огороженная, их туда заводили, и они там работали. После, уже в 90-е, завод забросили, кроме одного цеха. Корпуса стояли заброшенные, рядом — зона, огороженная колючей проволокой, с вышками по краям и вагончиками, где заключённые переодевались. Мы там находили фуфайки, солдатские бушлаты, на себя напяливали и играли в зэков. Мастерили оружие из подручных материалов, всё натурально выглядело. Вот такие игры были.


Корпуса будущего ТЦ «Альтаир». Фото из архива Татьяны Кристаль

— Бар «Сиськи», пожалуй, можно культовым местом назвать. Откуда вообще такое название взялось?

— Это народное название. А откуда оно взялось, я рассказал в книге. Заведение принадлежало торговой компании «Центр». В соседнем зале располагалось кафе «Лель». А вот тут стояли столики в форме полукругов, была барная стойка (показывает), а здесь то самое легендарное окно... До сих пор всё узнаваемо. Барменов по именам помню: Серёга Таракан, Вовка Новик, Лёха Сёмов... Он, кстати, на презентации книги был, как и многие завсегдатаи. Директором бара был некто Артур Борисович.


В баре «Сиськи». 1995 год. Фото из архива Александра Покровского

— Сколько лет проработал бар? Почему закрылся?

— Бар проработал с начала 90-х до 2005-го. Я здесь впервые побывал в 1993 году. Помню, шёл, увидел парней с рациями — это тогда вообще в диковинку было. На той стороне улицы, у фонтанов, сидели и пили пиво. Затем один в фонтан прыгнул... Думаю: нормальная тут тусовка! Если Брагино — воровская идея, Заволжский район — вообще «бойцовский» клуб, то в «Сиськах» было что-то своё, неповторимое. Например, тут строго-настрого было запрещено курить, и нарушивших запрет пинали в тамбуре, причём одновременно как кроссовками Adidas, так и ботинками Dr Martens... Закрытие бара тоже помню. Это был 2005 год. Здесь раньше коллекция банок стояла — так вот, захожу, а завсегдатаи стоят по щиколотку в воде и эти банки снимают. Электрика уже отключена, в помещении полумрак... Висевшие на стене сиськи тоже сняли и куда-то увезли. Последний раз их видели вроде как в ресторане на проспекте Ленина. Почему закрылся бар? Пришла эра гламура и ночных клубов, и сюда постепенно ходило всё меньше и меньше народу.


В баре «Сиськи». 1995 год. Фото из архива Александра Покровского

— А если сейчас здесь же открыть бар, стилизованный под «Сиськи», выстрелил бы он? Как думаете?

— Конечно, сейчас ведь вновь огромный интерес к 90-м есть! Оформить в стиле тех лет, закупить соответствующие кружки, включить музыку той эпохи... И местные бы ходили, и туристы б пошли, если правильную рекламу сделать. Можно вообще целый проект культурный запустить и включить его в списки достопримечательных мест! Просто здесь очень много миров пересекалось, и все это заведение помнят... Это, конечно же, только мечта. Распоряжаться помещением могут только его собственники, что является их неоспоримым правом.

— То есть локации, упомянутые в книге, точно откликнутся у многих читателей.

— Конечно! Но вообще, это всё фоном идёт. Кто-то думает, что в книге будут какие-то разоблачения. Я говорю, что «Бандитский Петербург» и «Слово пацана» уже сняли. У меня книга про другое — про русского человека за границей в то время, когда там, на западе, всё сильно отличалось. Помню, попали мы в Хельсинки — как будто на другой планете оказались! Там с мобильными телефонами люди ходили, уже с маленькими, а у нас ещё и больших-то даже не было, только-только они появлялись и стоили чуть ли не полторы тысячи долларов. То есть своеобразный такой стык цивилизаций получался.

— Не могу не спросить о поездках по Европе — по сути, главной теме повествования. Помните самый первый выезд?

— Я попал в третью волну миграции — она была в Скандинавию, и это была уже середина 90-х. До нас туда уже ездили брагинские ребята. А я поехал с более, так сказать, опытным человеком. Он до этого уже успел и в Германии побывать. Приехали мы с ним, значит, в Финляндию, и у меня дело как-то сразу хорошо пошло. Дальше я ещё два раза съездил туда, потом меня там поймали... Потом ездил в Швецию, снова в Финляндию, затем с другом отправились в Швейцарию. Неудачная была поездка... Далее Норвегия, другие поездки... В книге всё описано, все наши приключения. Скажу так: если б всё проходило гладко, то и писать бы было не о чем. Поэтому в главу, например, про Норвегию я поместил события из двух-трёх поездок. Чтобы повествование сжать и сделать более интересным. Отмечу ещё то, что мы видели Европу не туристическую, не витринную, а злую и жёсткую. Больше всего мне понравилось в Швеции. Там можно было спокойно кататься по всей стране, купить машину. Отношение к беженцам такое, что, мол, приезжайте и живите...


На обложке книги — реальное фото из поездки в Европу

— Как уже знаем из описания книги и презентации, итогом поездок стало открытие своего магазина одежды. Можете рассказать о нём чуть подробнее? Где он находился и когда открылся?

— Открылся в 1998 году. Изначально располагался в Депутатском переулке внутри магазина «Аббат», продававшего мужские костюмы. Там было подсобное помещение, которое сдали нам. Мы проработали год, после чего я уехал в Норвегию, меня не было месяцев семь-восемь... Долгое время ещё мы работали в «Петровском пассаже». Назывался магазин «Дельфин».


В магазине «Дельфин». Фото из архива Александра Покровского

— На презентации покрутили видеоролик, снятый в 2000 году на фестивале «СвобоDa Street» у первого ярославского «Макдоналдса». А в «Открытом Ярославле» Вы, помнится, и фото с него публиковали. Событие явно громкое для Ярославля тех лет. Как получилось организовать мероприятие?

— На самом деле получилось всё спонтанно. Было в те годы такое мероприятие — «Ночь пожирателей рекламы». Так вот, мы просто стояли, пили пиво. Я увидел директора «Макдоналдса», подумал, почему бы не организовать фестиваль? Предложил ему, он согласился. Сейчас такое и представить сложно, а тогда согласовать всё оказалось очень легко — помещение проверили с миноискателем, завезли аппаратуру из клуба «Авангард», настроили... И всё, начали мутить! Обошлось всё баксов в 300. Там ещё несколько фирм участвовало...


Уличный фестиваль у «Макдоналдса». 2000 год. Фото из архива Александра Покровского

— А ещё какие-то мероприятия проводили?

— В «Авангарде» постоянно вечеринки проводили. Делали всё с братьями Чагиными — это такие известные диджеи в Ярославле были. Они хорошо помогали мне с раскруткой магазина. Я выделял деньги, одежду из своего магазина, модели надевали её и в клубе в ней ходили. Само собой, объявлялось, что одежда из магазина «Дельфин», «Дельфин» — спонсор показа и так далее.


С клубом «Авангард» сотрудничали постоянно. Фото из архива Александра Покровского

— До какого года работал магазин? Почему закрылся?

— Проработали мы до 2011 года. Появились интернет-магазины, крупные торговые центры. Всё, что было раньше, становилось неактуальным. Да и просто поднадоело... Та эпоха уже ушла безвозвратно...


Приобрести книгу можно четырьмя разными способами:

  • На странице во «ВКонтакте»

  • На «Авито», набрав в поиске «Азюлянт. Ярославские девяностые»

  • В книжной лавке Юрия Швецова (улица Максимова, 15)

  • На втором этаже кафе «Брюгге» (магазин «Моя прелессть», улица Собинова, 43А)

Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».

19 декабря 2025 в 09:41
Благотворительная книжная акция в поддержку бездомных животных пройдёт в Ярославле
21 декабря горожан приглашают обменять книги на пожертвования для приюта «КотЭ 76».
Благотворительная книжная акция в поддержку бездомных животных пройдёт в Ярославле

В Ярославле 21 декабря состоится очередная благотворительная книжная акция сообщества АНБО «Чистое сердце». Мероприятие пройдёт в ТРЦ «РИО» и будет направлено на поддержку тутаевского приюта для кошек «КотЭ 76».

Суть проекта остаётся неизменной: горожане передают книги, которые затем выставляются на благотворительных акциях. Посетители могут выбрать любое издание и сделать добровольное пожертвование. Все собранные средства направляются на помощь бездомным животным.

На мероприятии можно будет найти книги разных категорий — от детской литературы и школьной программы до русской и зарубежной классики, фантастики, детективов, романов. На каждой такой акции представлено несколько тысяч изданий. Кроме того, на площадке будет представлена сувенирная продукция, в том числе изделия ручной работы местных мастеров, а также раритетные открытки и виниловые пластинки.

Также участники могут принести на акцию сухой корм Purina One или Perfect Fit для взрослых стерилизованных кошек.

Акция состоится 21 декабря с 10:00 до 17:00 на втором этаже ТРЦ «РИО» на Тутаевском шоссе, 1 (в районе детской зоны, рядом с игровой площадкой «Космостар»).

Благотворительная книжная акция в поддержку бездомных животных пройдёт в ЯрославлеБлаготворительная книжная акция в поддержку бездомных животных пройдёт в Ярославле

Фото из архива организаторов

0+

Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».

18 декабря 2025 в 13:36
Ярославцы стали смотреть больше онлайн-кино, слушать музыку и читать фэнтези-саги в цифровом формате
Высокий интерес аудитории к цифровому контенту вновь подтверждается.
Ярославцы стали смотреть больше онлайн-кино, слушать музыку и читать фэнтези-саги в цифровом формате

Аналитики холдинга ON Media, входящего в группу компаний МТС, изучили культурные предпочтения жителей Ярославской области в 2025 году. По итогам исследования регион занял второе место в Центральном федеральном округе по динамике интереса к фильмам и сериалам в онлайн-кинотеатре «КИОН», подтвердив высокий интерес аудитории к цифровому контенту.

В онлайн-кинотеатре КИОН просмотры выросли на 21%. Наиболее популярными стали драматические и приключенческие проекты, а также семейная анимация. Жители региона чаще всего смотрели сериалы. В топ самых популярных проектов вошли: «Жизнь по вызову», «Виноград», «Почка» и «Тайга». Среди детской аудитории абсолютным хитом стал мультфильм «Три кота».

Музыкальные предпочтения в 2025 году сместились в сторону современных российских хитов: по данным «КИОН Музыки», наиболее прослушиваемыми треками стали: совместная песня «Худи» от Джигана, Artik & Asti и NILETTO, на втором месте по популярности расположился «Не вспоминай» в исполнении NILETTO, Олега Майами и Лёши Свика, третью строчку чата занимает «Homay» от уфимской группы Ay Yola.

В литературе регион выделился особой любовью к эпическому фэнтези: в сервисе «КИОН Строки» весь цикл «Эмпирей» Ребекки Яррос вошёл в топ-3 самых читаемых произведений — «Железное пламя», «Ониксовый шторм» и «Четвёртое крыло».

Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».

наверх Сетевое издание Яркуб предупреждает о возможном размещении материалов, запрещённых к просмотру лицам, не достигшим 16 лет