Ягпу
27 марта в Ярославле ушёл из жизни бывший проректор ЯГПУ Евгений Николаевич Квасовец. Об этом рассказал ректор педагогического университета Михаил Груздев.
Евгений Николаевич — уроженец Ярославской области. Родился в 1949 году в Большесельском районе. Окончил ЯГПУ в 1972 году и через год начал преподавательскую деятельность. С тех пор и до последних дней жизнь Евгения Квасовца была связана с вузом.
«Светлая память об удивительно добром и отзывчивом человеке, ярком педагоге и наставнике навсегда сохранится в наших сердцах!» — написал Михаил Груздев.
Фото: Михаил Груздев / VK
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».
27 марта в Ярославле состоялась профессиональная встреча с участием американского журналиста Джона Вароли и военного корреспондента Светланы Пикты. Мероприятие, организованное для местных журналистов и студентов Ярославского государственного педагогического университета, было посвящено современным тенденциям в медиасфере и особенностям работы в профессии.
Журналист и политолог Джон Вароли поделился своим многолетним опытом работы иностранным корреспондентом. Его материалы публиковались в таких изданиях, как New York Times, Bloomberg News и Reuters TV. Вароли рассказал об изменениях в международной журналистике и подчеркнул важность объективного освещения событий.
В своём докладе он акцентировал внимание на информационной политике США. Эксперт отметил, что с 2016 года, когда Дональд Трамп победил на президентских выборах, в Америке усилились русофобские настроения. Именно поэтому сейчас США тратят миллиарды долларов на ведение информационных войн.
Военный корреспондент Светлана Пикта рассказала о принципах работы в конфликтных зонах и отметила важность независимости и непредвзятости в работе любого журналиста. Также в рамках мероприятия ведущий специалист КЦПИТ ЯрГУ Иван Моднов представил доклад об экстремистских организациях, уделив особое внимание вопросам информационной безопасности.
Встреча прошла в формате открытого диалога, в ходе которого участники смогли задать вопросы спикерам и обсудить актуальные проблемы современной журналистики.
Фото: Анна Фролова / «Яркуб»
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».19 и 20 марта в Ярославле состоялся форум «Образовательный диалог», объединяющий педагогов России и коллег из-за рубежа. Уже в 13-й раз в столице региона собрались представители университетского сообщества, члены Российской академии образования (РАО), также мероприятие посетили гости из Беларуси, Армении, Киргизии, Казахстана, Узбекистана, Таджикистана, Китая, Кот-д’Ивуара, Ганы и Ирака. Организатором выступило Министерство просвещения Российской Федерации при поддержке РАО и правительства Ярославской области.
Международный статус форума в этом году позволил говорить на важную тему осмысления культурно-исторического единства. На открытии форума ректор Ярославского государственного педагогического университета им. К. Д. Ушинского Михаил Груздев обратил внимание на возможность поэтапного построения образовательного пространства дружественных государств. Опираться оно должно на единство ценностей, лежащих в основе национальных систем образования.
— Предельно понятными являются формулировки традиционных российских духовно-нравственных ценностей, а конкретным организационным шагом в построении общего образовательного пространства дружественных государств может стать создание международных профессиональных педагогических сообществ школьных учителей, университетских преподавателей, специалистов исследовательских центров дружественных государств, — подчеркнул Груздев.
Образовательный форум в Ярославле объединил представителей 11 стран
На пленарной части форума выступила президент РАО Ольга Васильева. В своём докладе она подчеркнула, что традиции научных исследований и их внедрения в образовательную практику всегда были важной частью развития педагогики в нашей стране.
— Важность научных открытий и исследований для сферы образования, их доступности для педагогического сообщества осознавалась в нашей стране всегда. В 1943 году, когда ещё шли тяжелейшие бои Великой Отечественной войны, было принято решение о создании Академии педагогических наук РСФСР, вклад которой в развитие образования в союзных республиках был существенным. Механизмом его реализации были не только научные разработки: большое влияние оказывали члены Академии, работавшие по всей территории страны, — сказала Ольга Васильева.
Образовательный форум в Ярославле объединил представителей 11 стран
Эти исторические традиции стали основой для современных международных образовательных инициатив. Сегодня, как и тогда, ключевым остаётся обмен опытом, научными достижениями и педагогическими практиками. Диалог, начавшийся в рамках единого образовательного пространства СССР, теперь выходит на глобальный уровень.
К слову, методика преподавания русского языка как неродного формировалась в течение многих десятилетий. Проректор МГУ Татьяна Кортава рассказала о подготовке педагогических кадров в контексте международного сотрудничества. Так, в странах СНГ регулярно проходят тематические мероприятия, идёт слаженная работа со специалистами из Центральной Европы, в частности, на базе ассоциации русистов в Словакии. Развивается и сотрудничество с Китаем, где открыт российско-китайский научно-исследовательский институт педагогики.
Образовательный форум в Ярославле объединил представителей 11 стран
Мир становится всё более многополярным, и влияние России, а тем паче российской образовательной мысли, ощущается особенно сильно в соседних и дружественных странах. Некогда колониальный Кот-д’Ивуар, находящийся в серьёзной зависимости от Франции, понимает необходимость расширения образовательных связей.
Участие представителей этой страны в форуме свидетельствует о растущем интересе к российским педагогическим и научным достижениям. Образовательная модель, которая сочетает в себе фундаментальность и доступность, становится всё более востребованной в странах, стремящихся укрепить свои национальные системы образования и снизить зависимость от бывших метрополий.
С этим согласен и президент ивуарийского Методистского университета, профессор филологии Ньялега Маканьон Рене. Корреспондентам «Яркуба» он рассказал о современной позиции французского языка в Кот-д’Ивуаре.
— В международном масштабе французский язык, конечно, потерял свою важность. Русский и китайский языки всё больше влияют на нашу молодёжь, потому что пространство не ограничивается лишь французским. Как президент университета я приветствую расширение границ, поэтому мы и сотрудничаем с Ярославским педагогическим университетом, — отметил господин Рене.
Этот интерес находит своё практическое воплощение в конкретных инициативах. Второй день форума, 20 марта, был посвящён налаживанию связи между Ярославским педагогическим и зарубежными вузами.
Ректор ЯГПУ Михаил Груздев принял проректора Ташкентского государственного педагогического университета Надиру Саидахмедову, с которой договорился о подписании комплексного партнёрского соглашения. Ещё одним важным событием стал визит в Россию Мохаммеда Сидика, ректора университета Коя в Республике Ирак. Руководство ЯГПУ отметило, что первым шагом станет сопровождение со стороны иракского университета новой программы бакалавриата по подготовке учителей арабского языка.
Образовательный форум в Ярославле объединил представителей 11 стран
Отметим, что одним из ключевых итогов форума стало инициирование создания Международной платформы для взаимодействия педагогов, учёных и экспертов. Работа платформы будет включать организацию сотрудничества университетов и научно-образовательных центров, проведение совместных исследований, продвижение духовно-нравственных ценностей, основанных на взаимном уважении традиций, истории и культуры дружественных государств, а также создание международных моделей и практик просветительской и образовательной деятельности.
Фото: Анна Фролова / «Яркуб»
Материал подготовили Арсений Дыбов и Матвей Захаров
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».В Ярославле обсудили, как дружба народов обеспечила победу СССР в Великой Отечественной войне. Диалог о вкладе союзных республик в общую историю состоялся в рамках встречи ярославского научного сообщества и представителей власти с делегацией Национальной академии наук Республики Армения. Визит ведущих учёных и профессоров был направлен на укрепление связей и углубление взаимопонимания между Россией и Арменией.
Мероприятие, организованное при поддержке областного «Армянского общества «Наири», прошло 17 марта в Городском центре развития образования. И одной из ключевых тем обсуждения стала 80-я годовщина Победы в Великой Отечественной войне.
Как отметили собравшиеся, тема участия братских народов и бывших республик СССР занимает особое значение в контексте предстоящего юбилея. Заведующий отделом военной истории Ярославского музея-заповедника, доцент кафедры всеобщей истории ЯГПУ им. К. Д. Ушинского Михаил Кербиков рассказал, что идея о дружбе народов, выдвинутая в 1920-е годы, сыграла важную роль в достижении победы.
— Немцы делали ставку на раскол народов Советского Союза, так как считали многонациональный состав Ахиллесовой пятой большого государства, — подчеркнул Михаил Кербиков. — Методы были не новы, но стали более изощрёнными: дезинформация, пропаганда, агитация. Залогом для победы стало то, что этот план не осуществился.
В Ярославле обсудили вклад братских народов в победу СССР в Великой Отечественной войне
Историк обратил внимание, что Армянская ССР внесла существенный вклад в разгром немцев: около 320 тысяч ушедших на войну, множество Героев Советского Союза и Социалистического труда. А план Германии провалился как раз благодаря сплочённости множества народов огромной страны.
— Конечно, нам сейчас не хватает знаний по истории народов, которые когда-то входили в Советский Союз. Думаю, что постепенно эта ситуация будет меняться, потому что мы должны лучше знать историю друг друга и не растаскивать великие события прошлого по «национальным квартирам». Всем есть чем гордиться, — добавил Михаил Кербиков. — Необходимо жить и сейчас в состоянии дружбы и взаимного уважения, разрабатывать культурные инициативы, которые могли бы нас объединять во время большой трансформации окружающего мира.
В Ярославле обсудили вклад братских народов в победу СССР в Великой Отечественной войне
Также на мероприятии выступил и ректор ЯГПУ Михаил Груздев. Он представил коллегам из Армении созданную Ярославским педагогическим акцию «Семейные книги памяти». Проект, который направлен на сохранение памяти о героях войны, уже вызвал большой интерес среди студентов и школьников и получил статус всероссийского.
— Сегодня уже многое говорилось о предстоящем юбилее Великой Победы. Это действительно наш общий праздник, — отметил Михаил Груздев. — В прошлом году мы предложили нашим студентам рассказать всего по одной минуте о своих родственниках, которые участвовали в войне. Нам с вами это не составит никакого труда, ведь речь идёт о наших дедушках. А нынешнему поколению, чтобы больше узнать о прадедушках, понадобится как минимум поговорить со своими родителями, дедушками и бабушками. Это и есть укрепление связей между поколениями.
В своём обращении к представителям НАН Михаил Груздев отметил потенциал проекта и в укреплении связей между народами, а также призвал принять в нём участие образовательные учреждения в Армении.
Встреча завершилась обсуждением перспектив дальнейшего сотрудничества между учёными Армении и Ярославля.
Фото: «Яркуб»
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».Филиал ЯГПУ имени Ушинского откроется в Рыбинске. Соответствующее соглашение подписано 11 марта между администрацией Рыбинска и ярославским университетом.
Ранее во втором городе области было открыто Представительство ЯГПУ. В рамках его работы реализуются программы профессиональной переподготовки педагогических кадров по самым востребованным профилям. А с лета 2025 года молодые жители Рыбинска смогут учиться в педагогическом вузе по программам бакалавриата, не уезжая из родного города. Ежегодно планируют принимать около 50 человек.
Учителей будут готовить по программам бакалавриата «Информатика и математика» (пять лет) и «Филология» (четыре года). Занятия будут проходить на площадке Рыбинского информационно-образовательного центра на Скомороховой горе. Абитуриенты также смогут заключать целевые договоры. Во время обучения в вузе такие студенты будут получать повышенные стипендии. По окончании обучения выпускники должны будут отработать не менее трёх лет в образовательных организациях города.
Ранее губернатор Михаил Евраев получил по этому вопросу поддержку министра просвещения Российской Федерации Сергея Кравцова.
Фото: пресс-служба правительства Ярославской области
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».
- История книжной лавки Юрия Швецова: интервью с основателем
- Михаил Евраев об итогах 2024-го: «Уровень жизни в регионе растёт»
- «Будем искать инвесторов»: министр имущественных отношений о масштабной приватизации в регионе
- «Их горящие глаза не сравнятся ни с чем»: учительница ярославской школы о любви к детям и перспективах современного образования
- «Благодаря стримам дети начали усерднее учиться»: молодой педагог рассказал о преподавании современным школьникам
- Ирина Гукасян, и.о. министра лесного хозяйства и природопользования Ярославской области: «„Кислые гудроны“ и „зелёные масла“ надеемся ликвидировать до 2030 года»
- Александр Ольхов, министр инвестиций и промышленности Ярославской области: «Правительство региона готово к любым формам инвестиций и оказанию поддержки»
В День Арктики, 28 февраля, ярославцы впервые смогли присоединиться к научно-просветительской акции «Арктический диктант». Мероприятие прошло в здании исторического факультета ЯГПУ.
Впервые акция состоялась в 2023 году в пяти регионах России. В 2025-м диктант пишут даже на Земле Франца-Иосифа, а всего — в 17 регионах страны. Инициатором проведения является национальный парк «Русская Арктика». Цель акции — дать возможность россиянам проверить знания о северных территориях, узнать о них что-то новое, а также привлечь внимание общественности к природоохранной деятельности.
В этом году возможность поучаствовать получили дети. Подготовленный организаторами детский Арктический диктант был рассчитан на школьников среднего и старшего возраста.
Путешествие на Крайний Север: в Ярославле впервые прошёл «Арктический диктант»
В рамках основного диктанта участники отвечали на 30 вопросов об истории освоения Арктики, её исследователях, флоре и фауне, геологии, экологии, природных явлениях, особенностях топонимов.
Путешествие на Крайний Север: в Ярославле впервые прошёл «Арктический диктант»
Помимо диктанта, участников прямо в здании корпуса ЯГПУ ждало настоящее интеллектуальное путешествие на Крайний Север. Так, все желающие могли запечатлеть себя на фоне арктических пейзажей в специальной фотозоне, посмотреть фильмы об Арктике, послушать лекцию Богдана Булычёва — профессионального путешественника, блогера, исследователя Арктики, действующего члена Русского географического общества, руководителя регионального отделения Ассоциации полярников. Кроме того, в зале проходили викторины, мастер-классы по оригами и игровые программы.
Путешествие на Крайний Север: в Ярославле впервые прошёл «Арктический диктант»
Фото: «Яркуб»
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».
Les jeunes actifs et dynamiques cherchent leur place dans un espace nouveau et en constante transformation. Ils ne se contentent pas de vivre leur époque, mais participent activement à sa création. Ils nous racontent leurs histoires inspirantes à travers le prisme de leurs expériences personnelles, de leurs émotions et de leurs rêves. Et nous sommes prêts à les partager avec vous.
Le héros de cet article est Danil Sviatokho, étudiant à l’Université pédagogique d’État K. D. Oushinsky de Iaroslavl, qui est devenu une partie intégrante d’un projet reliant la Russie et l’Afrique. Mais avant cela, un grand travail a été réalisé par l’une des plus anciennes l’Universités pédagogiques du pays, lorsqu’elle a pris en 2023 la mission de créer un Centre d’Éducation Ouverte de YSPU en République de Côte d’Ivoire.
Cependant, derrière les formulations officielles, il y a toujours des gens. Danil est l’un de ceux qui sont venus en Côte d’Ivoire pour faire découvrir la culture russe aux étudiants locaux et s’immerger lui-même dans un monde si différent de celui auquel il est habitué. Danil nous a parlé du festival et des programmes éducatifs, ainsi que de la manière dont deux mondes différents ont réussi à trouver un langage commun.
— Au Centre d’éducation Ouverte, les professeurs de notre Université enseignent la langue russe aux jeunes Africains et leur font découvrir notre culture. En novembre de l’année dernière, nous avons organisé en Côte d’Ivoire le festival «Russie — Mon Amour», raconte Danil. — Nous sommes venus pour montrer que la culture russe est bien plus que des kokoshniks et des matriochkas.
À l’Université pédagogique d’État K. D. Oushinsky de Iaroslavl, Danil Sviatokho se forme en tant qu’enseignant de langue russe et de culture artistique mondiale, et son intérêt scientifique est lié à la culture traditionnelle de la Russie et de ses régions. Il étudie principalement les peintures nordiques et le folklore.
— Chez moi, j’ai une balalaïka et des gusli, dit-il. — Parfois, je prends des instruments pour ressentir le lien avec ce que j’étudie. Cela m’aide à mieux comprendre la culture.
Dans cette histoire, il y aura tout: les premières impressions de la chaleur africaine, la découverte de la culture locale et des danses envoûtantes. Mais le plus important, ce sont les gens. Ceux qui ont accueilli Danil et la délégation avec des sourires, ceux qui les ont aidés à comprendre ce qu’est l’Afrique authentique, et ceux qui, après le festival, ont écrit: «Merci de nous avoir fait découvrir la Russie».
Premières impressions: chaleur, cuisine locale, vendeurs ambulants
Le voyage sur un autre continent a été pour Danil une véritable aventure. Au début, les étudiants et le personnel de l’Université ont été avertis qu’ils allaient faire face à une nourriture et à une chaleur inhabituelle.
— On nous avait prévenus qu’il faisait chaud et humide en Côte d’Ivoire — et j’ai ressenti cette véritable chaleur africaine dès que nous sommes sortis de l’aéroport. Respirer était difficile, mais nous nous sommes rapidement acclimatés, se souvient-il. — Nous étions logés dans un quartier d’affaires et avions la possibilité de contempler l’Afrique authentique seulement par la fenêtre de la voiture. Mais même cela était impressionnant.
Ce qui a frappé Danil, ce sont les relations humaines des Ivoiriens, qui sont très ouverts et toujours prêts à aider. Par exemple, un jour, deux étudiantes de l’Université d’Abidjan ont proposé de nous aider à porter des sacs lourds. Et il n’est pas d’usage de refuser dans de tels cas — cela peut être perçu comme une insulte.
— Un jour, dans le hall de l’hôtel, des garçons sont venus vers nous avec un gâteau. Ils ont dit quelque chose en français, et j’ai répondu. " Non, merci beaucoup ! " Et je n’ai compris que plus tard qu’ils célébraient un anniversaire à la table voisine et voulaient nous inviter, car nous étions devenus des participants involontaires de leur fête. Je me suis senti mal à l’aise à cause de mon refus. J’espère qu’ils m’ont pardonné, raconte Danil.
Peut-être que la barrière linguistique a aussi joué son rôle.
— Je ne connais pas très bien l’anglais et pas du tout le français. Alors, j’ai dû rafraîchir mes connaissances. Je me souviens très bien à quel point c’était difficile de parler anglais pendant toute la journée. Vers le soir, j’avais terriblement mal à la tête, se souvient Danil. — Quand je suis rentré en Russie, il m’a fallu un certain temps pour m’habituer à l’idée que je peux maintenant parler facilement sans traduire en anglais.
Ils cuisinent et vendent directement dans la rue. Oui, à Iaroslavl, cela semblerait étrange. Mais voilà une femme qui est assise et fait frire des bananes — vas-y et achète! C’est simple.
— Ce qui est le plus étrange, c’est qu’il n’y a pas de prix affichés. Un des étudiants, qui s’appelle Désiré, m’a emmené au marché local. Je voulais acheter quelques bracelets comme cadeau et j’ai demandé le prix à la femme qui les vendait. Mais Désiré m’a interrompu et a dit que je devais choisir moi-même: «Tu peux payer 20 ou 40, si tu veux 15 — alors, ce sera 15». Voilà leur politique de prix, — raconte Danil.
Le moment tant attendu: la cuisine traditionnelle africaine. Au goût, avoue-t-il, c’est assez inhabituel: de l’igname (une sorte de substitut de la pomme de terre), des bananes frites en accompagnement d’un poisson ou d’une viande. À propos, la ville d’Abidjan, où l’équipe de l’Université de Iaroslavl est arrivée, est située au bord du golfe de Guinée, c’est pourquoi il y a une abondance de poisson frais dans les magasins locaux.
— Il faut dire que les Ivoiriens ont leur propre manière de diviser la ville. Chez nous, c’est, par exemple, Braguino, Pérékop, mais là-bas, c’est divisé selon des principes de communautés tribales. Ils ne sont pas en conflit les uns avec les autres, c’est juste une appartenance à une certaine lignée.
Même dans la vie quotidienne, les Africains portent des vêtements nationaux. Des robes jaunes, rouges, vertes — c’est une partie intégrante de toute célébration, qu’il s’agisse d’un mariage ou du baptême d’un enfant.
— Je me suis même acheté une tunique artisanale, ils portent ça tout le temps. D’ailleurs, peu importe votre statut social — cela peut seulement varier par la matière textile et la qualité. Beaucoup dépend également de l’occasion: pour une fête, on peut porter des vêtements aux couleurs vives et pour une réunion d’affaires, ceux dans des teintes foncées.
Festival de la culture russe
Le festival «Russie — Mon Amour» a été le point culminant du voyage. Le programme de l’événement était riche: exposition de dessins d’écoliers et d’étudiants africains, ateliers de musique traditionnelle, salle de cinéma avec des vidéos basées sur les contes de Konstantin Oushinsky. Le clou du programme était le concert.
— Nous avons apporté avec nous des balalaïkas, des samovars, des costumes russes. En un mot, tous les attributs de notre culture, si tant est qu’on puisse la ranger dans deux valises, raconte Danil. — Dans les zones interactives, nous avons offert aux étudiants de quatre Universités d’Abidjan du thé avec des biscuits, nous avons joué de la musique et nous avons appris aux gens des jeux populaires. Tout le monde était ravi!
Le concert a été le point culminant du festival et ressemblait à des festivités populaires: chansons et danses populaires russes. Avant le concert, l’Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la Fédération de Russie en République de Côte d’Ivoire — Alexey Eduardovich Saltykov, s’est entretenu avec les jeunes.
— Il nous a dit qu’il viendrait en costume traditionnel russe. Nous avons pensé qu’il plaisantait. Mais voilà qu’il entre dans la salle, accompagné de son épouse, tous les deux vêtus de tenues traditionnelles russes. À ce moment-là, nous avons compris qu’il parlait sérieusement, se souvient Danil. — D’une part, ce geste nous a beaucoup soutenus, et d’autre part, Alexey Eduardovich a montré que la culture russe n’est pas seulement des costumes de scène, mais fait partie de notre quotidien.
En réponse, les étudiants ivoiriens ont présenté leurs danses traditionnelles. En fait, la danse est une partie essentielle de la vie des Africains, qui aiment la musique et le mouvement. Pour nous, la danse est un moyen d’expression, tandis que pour eux, c’est littéralement une partie de la vie. Ils peuvent danser sans accompagnement musical, simplement en frappant le rythme.
— C’était fascinant d’observer la fusion des deux cultures. Les collaborateurs africains nous ont également offert un cadeau culturel. Ils ont invité une troupe de danseurs professionnels qui nous ont emmenés dans un voyage à travers l’Afrique, raconte Danil. — Voir des danseurs entrer dans un état de transe, c’était quelque chose de nouveau pour moi. — À ce moment-là, il est impossible de les arrêter.
Danil a avoué avec un sourire chaleureux, que les étudiants africains remerciaient les étudiants et les enseignants de Iaroslavl de les avoir familiarisés avec la Russie. Mais il était temps de dire au revoir.
Malgré les différences apparentes, Danil a trouvé beaucoup de points communs entre les cultures russe et africaine. Par exemple, les valeurs telles que le respect des aînés, l’hospitalité et l’entraide.
Les sourires des Africains, c’est une manifestation de leur amitié envers le monde et les gens qui les entourent. Les habitants de la Côte d’Ivoire n’ont que deux raisons d’être tristes: la maladie et la mort d’un proche. Tout le reste peut être résolu. Un tel optimisme et un tel amour de la vie méritent d’être appris.
— Quand je faisais mes valises, je pensais: voici la chemise «kosovorotka» dans laquelle Désiré a performé, et voilà ce kokoshnik dans lequel a dansé Maria. C’était triste, comme si l’on quittait une colonie de vacances. Mais j’espère vraiment pouvoir y retourner. Peut-être déjà en tant qu’enseignant...
Nous remercions l’Université pédagogique d’État K. D. Oushinsky de Iaroslavl pour son aide dans la préparation de ce matériel.
Перевод: Христина Геннадьевна Косогорова (ЯГПУ)
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».Активная и деятельная молодёжь ищет своё место в новом и стремительно меняющемся пространстве. Молодые люди не просто живут в своём времени, но и активно участвуют в его создании. Они рассказывают нам свои вдохновляющие истории через призму личного опыта, переживаний и мечтаний. А мы готовы поделиться ими с вами.
Герой этого материала — Данил Святохо, студент Ярославского государственного педагогического университета имени К. Д. Ушинского, который стал частью проекта, связавшего Россию и Африку. Но перед этим следовала большая работа университета, когда один из старейших педагогических вузов страны в 2023 году взял на себя миссию по созданию Центра открытого образования на русском языке в Республике Кот-д’Ивуар.
Однако за официальными формулировками всегда стоят люди. Данил — один из тех, кто приехал в Кот-д’Ивуар, чтобы рассказать местным студентам о русской культуре и самому погрузиться в мир, который так отличается от привычного. Данил рассказал нам про фестиваль и образовательные программы и про то, как два разных мира смогли найти общий язык.
— В Центре образования на русском языке преподаватели нашего университета обучают африканских ребят русскому языку, знакомят их с нашей культурой. И в ноябре прошлого года мы организовали в Кот-д’Ивуаре фестиваль «Я люблю Россию», — рассказывает Данил. — Мы приехали, чтобы показать, что русская культура — это нечто гораздо большее, чем кокошники и матрёшки.
В ЯГПУ Данил Святохо получает образование учителя русского языка и мировой художественной культуры, а научный интерес молодого человека как раз связан с традиционной культурой России и регионов. В основном он изучает северные росписи и фольклор.
— У меня дома лежат балалайка и гусли, — говорит он. — Я иногда беру инструменты в руки, чтобы почувствовать связь с тем, что изучаю. Это помогает глубже понять культуру.
В этой истории будет всё: первые впечатления от африканской жары, знакомство с местной культурой и завораживающие танцы. Но главное — это люди. Те, кто встречал Даню и делегацию с улыбками, те, кто помогал им понять, что такое настоящая Африка, и те, кто после фестиваля писал: «Спасибо, что познакомили нас с Россией».
Первые впечатления: жара, местная кухня, уличные торговцы
Поездка на другой материк для Дани стала настоящим приключением. Сперва студентов и сотрудников вуза предупредили, что им предстоит столкнуться с непривычной едой и жарой.
— Нас предупреждали, что в Кот-д’Ивуаре жарко и влажно — и я ощутил эту настоящую африканскую жару, как только мы вышли из аэропорта. Дышать было тяжело, но мы быстро акклиматизировались, — вспоминает он. — Конечно, немного запугали, но всё прошло гладко. Жили мы в деловом квартале и настоящую Африку видели только из окна машины. Но даже это было впечатляюще.
Поразили Даню человеческие взаимоотношения ивуарийцев, которые очень открыты, непосредственны и всегда готовы помочь. Например, как-то раз две девушки-студентки университета в Абиджане предложили помочь донести тяжёлые сумки. Отказываться в таких случаях не принято — может быть воспринято как оскорбление.
— Однажды в фойе отеля к нам подошли мальчики и принесли торт. Они что-то сказали по-французски, а я ответил: «Нет, не нужно». И только потом понял, что они отмечали день рождения за соседним столиком и хотели угостить нас, потому что мы стали невольными участниками их торжества. Мне стало неловко за свой отказ. Надеюсь, они меня простили, — рассказывает Даня.
Может, свою роль сыграл и языковой барьер.
— Я не очень хорошо знаю английский, а французский тем более. Пришлось освежать знания. Помню, каково это — целый день разговаривать на английском. К вечеру жутко болела голова, — вспоминает Даня. — Когда я вернулся в Россию, потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к тому, что здесь можно не переводить свои мысли на английский.
Они готовят и торгуют прямо на улице. Да, в Ярославле подобное смотрелось бы странно. Но вот женщина сидит и жарит бананы — иди и покупай. Всё просто.
— Самое странное, что у них нет ценников. Один из студентов, Дезире, каким-то переулками отвёл меня на местный рынок. Я хотел купить несколько браслетов в подарок и спросил у женщины, которая их продавала, о цене. Но Дезире меня прервал и сказал, что я должен выбрать сам: «Можешь 20 или 40, хочешь 15 — давай 15». Вот такая у них ценовая политика, — рассказывает Даня.
Долгое время делегацию не угощали африканскими блюдами. Данил особо не понимал, почему же его оберегали от этого момента, но традиционную кухню всё же удалось попробовать. На вкус, признаётся молодой человек, весьма необычно: жареные бананы в виде гарнира к мясу и рыбе и иньям (этакий заменитель картофеля). Кстати, Абиджан, куда и приехала команда ярославского педа, стоит на берегу Гвинейского залива, поэтому свежей океанской рыбы в местных магазинах в изобилии.
— К слову, у них отличное от нашего понимания деление города. Вот у нас — Перекоп, Брагино, а там поделено по принципу родовых племенных общин. Они не враждуют друг с другом, это просто принадлежность к определённому роду.
Даже в повседневности африканцы ходят в национальной одежде. Жёлтые, красные, зелёные платья — неотъемлемая часть любого торжества, будь то свадьба или крестины ребёнка.
— Я даже купил себе тунику местного пошива, они в таких ходят постоянно. Причём не важно, какого ты социального статуса и ранга — от этого может отличаться лишь материал и качество. От повода тоже многое зависит: на праздник можно надеть яркую, а на деловую встречу — тёмного оттенка.
Фестиваль русской культуры
Фестиваль «Я люблю Россию» стал главным событием поездки. Программа мероприятия получилась насыщенной: выставка рисунков африканских школьников и студентов, мастер-классы по игре на народных инструментах, кинозал с роликами по сказкам Константина Ушинского. Гвоздём программы стала концертная программа.
— Мы привезли с собой балалайки, самовары, русские костюмы. Одним словом, все атрибуты нашей культуры, если, конечно, её возможно вместить в два чемодана, — рассказывает Даня. — На интерактивных площадках мы угощали студентов четырёх абиджанских вузов чаем с баранками, играли на инструментах и учили их народным забавам. Все были в восторге!
«Мы привезли в Африку атрибуты русской культуры, если конечно её возможно уместить в два чемодана»
Концерт стал кульминацией фестиваля и был похож на народные гуляния: русские песни, кадриль и хороводы. Ещё до концерта с ребятами встретился посол в Республике Кот-д’Ивуар Алексей Салтыков.
— Он сказал нам, что придёт в косоворотке. Мы думали, что он шутит. Думали так до того момента, когда в зал вошли посол в косоворотке и его жена в кокошнике и сарафане. Тут мы и поняли, что он говорил серьёзно, — вспоминает Даня. — Во-первых, этим жестом он нас очень поддержал, а во-вторых, Алексей Эдуардович показал, что русская культура — это не просто сценические костюмы, а часть нашей повседневности.
«Мы привезли в Африку атрибуты русской культуры, если конечно её возможно уместить в два чемодана»
Ответом ивуарийской стороны стали традиционные танцы. Вообще, танцы — важная часть жизни африканцев, которые любят музыку и движение. Если для нас танец — это способ самовыражения, то для них — буквально часть жизни. Они могут танцевать без музыкального сопровождения, просто отбивая ритм.
— Любопытно было наблюдать за слиянием двух культур. Африканская сторона тоже преподнесла нам культурный подарок. Они пригласили профессиональный танцевальный коллектив, который отправил нас в путешествие по Африке, — рассказывает Даня. — Это было нечто новое для меня — наблюдать за танцорами, которые входят в состояние транса. В этот момент их невозможно остановить.
«Мы привезли в Африку атрибуты русской культуры, если конечно её возможно уместить в два чемодана»
С тёплой улыбкой Данил признался, что африканцы благодарили ярославских студентов и преподавателей за то, что те познакомили их с Россией. Но пришло время прощаться.
Несмотря на, казалось бы, очевидные различия, Даня нашёл много общего между русской и африканской культурами. К примеру, ценности — это уважение к старшим, гостеприимство и взаимовыручка.
Улыбки африканцев — это проявление дружелюбия к миру и окружающим людям. У жителей Кот-д’Ивуара есть только две причины для грусти — болезнь и смерть близкого человека. Всё остальное можно решить. Такому оптимизму и жизнелюбию стоит поучиться.
— Когда я собирал чемоданы, думал: вот косоворотка, в которой Гезере выступал, а в этом кокошнике Мари танцевала. Грустно так, будто, детский лагерь покидаешь. Но надеюсь, что ещё всё-таки удастся туда съездить. Может, уже в роли преподавателя...
«Мы привезли в Африку атрибуты русской культуры, если конечно её возможно уместить в два чемодана»
За оказанное содействие в подготовке материала благодарим Ярославский государственный педагогический университет им. К. Д. Ушинского.
Фото: Данил Святохо, ЯГПУ
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».В марте в Ярославль в ЯГПУ имени Ушинского приедет ректор университета имени Коя из Ирака. Об этом рассказали в ярославском вузе.
После встречи с президентом Ирака в Багдаде профессор Мухаммед, ректор университета имени Коя, прислал письмо о том, что посетит Ярославль и педагогический университет имени Ушинского в марте этого года. Профессор Мухаммад приглашён ректором Михаилом Груздевым на Международный форум «Образовательный диалог». Тема форума — «От понимания культурно-исторического единства к проектированию образовательного пространства нашего общего будущего». Событие состоится 18-20 марта.
Напомним, между двумя университетами был подписан меморандум о взаимопонимании в 2024 году.
Фото: university Koya
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».
Али Ренвар
В Рыбинске появится филиал ЯГПУ имени Ушинского. Данный вопрос обсудили на оперативном совещании в региональном правительстве.
Как отметил глава области Михаил Евраев, с инициативой уже вышли на федеральный уровень. Планируется, что вуз будет открыт на базе местного колледжа.
— В городе есть высокая потребность в педагогических кадрах. В школах не хватает учителей русского языка и литературы, математики и физики, — сказал Михаил Евраев.
Предполагается, что в рыбинском филиале будет 48 бюджетных мест. Затраты возьмёт на себя администрация Рыбинска. Объём финансовой поддержки составит 10 миллионов рублей. Планируется реализация программ бакалавриата по УГСН 44.00.00 «Образование и педагогические науки». В пилотном режиме могут начать готовить учителей математики, русского языка и литературы. Для размещения филиала вуза областным правительством будут предоставлены площади на безвозмездной основе.
Отмечается, что инициатива получила поддержку заместителя министра просвещения РФ Ольги Колударовой. Не исключено, что в перспективе такие же филиалы могут быть открыты в Угличе, Ростове, Переславле-Залесском, Гаврилов-Яме.
Фото: пресс-служба правительства Ярославской области
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».