Молодежь
В Ярославской области официально ввели новые меры поддержки молодых матерей. Закон о введении новой меры стимулирования рождаемости подписал губернатор Михаил Евраев.
Напомним, получить выплату смогут женщины, родившие в период с 1 января 2026 года по 31 декабря 2027. По 200 тысяч рублей получат женщины, которые родят первенца до 25 лет, второго ребёнка — до 27 лет, третьего и последующего — до 29 лет.
Выплата полагается гражданкам, имеющим государственную регистрацию рождения ребёнка в Ярославской области. Также необходимы наличие у матери и ребёнка гражданства Российской Федерации и постоянное или преимущественное их проживание на территории нашего региона.
Фото: пресс-служба правительства Ярославской области
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».
В Ярославской области вводятся новые меры поддержки молодым матерям. Предложение губернатора Михаила Евраева о предоставлении молодым матерям единовременной выплаты в размере 200 тысяч рублей получило поддержку депутатов облдумы.
Напомним, о введении выплат стало известно на прошлой неделе в ходе пресс-конференции главы региона.
— Поддержка семьи, материнства и детства — одно из приоритетных направлений нашей работы, — подчеркнул губернатор Ярославской области Михаил Евраев. — Вводим дополнительные меры поддержки для увеличения рождаемости в регионе, финансового благополучия семей. Как уже рассказывал на недавней встрече с журналистами, право на получение единовременной выплаты в размере 200 тысяч рублей будут иметь женщины, родившие первого ребенка в период с 1 января 2026 года по 31 декабря 2027 года, в возрасте до 25 лет, второго — до 27 лет, третьего и последующих детей — до 29 лет. На эти цели на ближайшие два года закладываем порядка одного миллиарда рублей.
Как уточнила заместитель председателя правительства Ярославской области Лариса Андреева, новая мера поддержки будет предоставляться без учёта критериев нуждаемости семьи и независимо от наличия права на иные выплаты. Главное — регистрация рождения ребёнка в Ярославской области и наличие у матери и ребёнка гражданства РФ.
Получили поддержку и корректировки некоторых мер помощи семьям, ранее введенных в рамках нацпроекта «Семья и дети». Так, стало известно, что будущие мамы — студентки очной формы обучения за получением единовременной выплаты в размере 100 тысяч рублей смогут обратиться с момента постановки на учёт в медицинских организациях и достижения срока беременности 12 недель. 50-процентную компенсацию стоимости обучения в расположенных на территории региона профессиональных образовательных организациях и вузах одного из детей из многодетной семьи благодаря изменениям в законодательстве также можно будет получить раньше — начиная с первого семестра учебного года 2024-2025 годов.
Фото: пресс-служба правительства Ярославской области
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».
Молодых ярославских мам поддержат деньгами. О готовящихся новых мерах поддержки рассказал 13 марта во время пресс-конференции глава региона Михаил Евраев.
Планируется, что с 1 января 2026 года жительницы области в возрасте до 25 лет при рождении ребёнка получат единовременную выплату в размере 200 тысяч рублей. Такая же выплата будет полагаться при рождении до 27 лет второго ребёнка. А также третьего, либо большего числа, до 29 лет. Законопроект хотят внести на рассмотрение в Ярославскую областную Думу уже в нынешнем марте.
— То есть если происходит рождение ребёнка в эти сроки, будет полагаться выплата в 200 тысяч рублей. Помимо всех тех льгот, которые действуют на федеральном уровне, — заявил Михаил Евраев.
Меры поддержки вводят для стимуляции рождаемости. Пока же Ярославская область традиционно входит в проблемные регионы по этому показателю.
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».
Les jeunes actifs et dynamiques cherchent leur place dans un espace nouveau et en constante transformation. Ils ne se contentent pas de vivre leur époque, mais participent activement à sa création. Ils nous racontent leurs histoires inspirantes à travers le prisme de leurs expériences personnelles, de leurs émotions et de leurs rêves. Et nous sommes prêts à les partager avec vous.
Le héros de cet article est Danil Sviatokho, étudiant à l’Université pédagogique d’État K. D. Oushinsky de Iaroslavl, qui est devenu une partie intégrante d’un projet reliant la Russie et l’Afrique. Mais avant cela, un grand travail a été réalisé par l’une des plus anciennes l’Universités pédagogiques du pays, lorsqu’elle a pris en 2023 la mission de créer un Centre d’Éducation Ouverte de YSPU en République de Côte d’Ivoire.
Cependant, derrière les formulations officielles, il y a toujours des gens. Danil est l’un de ceux qui sont venus en Côte d’Ivoire pour faire découvrir la culture russe aux étudiants locaux et s’immerger lui-même dans un monde si différent de celui auquel il est habitué. Danil nous a parlé du festival et des programmes éducatifs, ainsi que de la manière dont deux mondes différents ont réussi à trouver un langage commun.
— Au Centre d’éducation Ouverte, les professeurs de notre Université enseignent la langue russe aux jeunes Africains et leur font découvrir notre culture. En novembre de l’année dernière, nous avons organisé en Côte d’Ivoire le festival «Russie — Mon Amour», raconte Danil. — Nous sommes venus pour montrer que la culture russe est bien plus que des kokoshniks et des matriochkas.
À l’Université pédagogique d’État K. D. Oushinsky de Iaroslavl, Danil Sviatokho se forme en tant qu’enseignant de langue russe et de culture artistique mondiale, et son intérêt scientifique est lié à la culture traditionnelle de la Russie et de ses régions. Il étudie principalement les peintures nordiques et le folklore.
— Chez moi, j’ai une balalaïka et des gusli, dit-il. — Parfois, je prends des instruments pour ressentir le lien avec ce que j’étudie. Cela m’aide à mieux comprendre la culture.
Dans cette histoire, il y aura tout: les premières impressions de la chaleur africaine, la découverte de la culture locale et des danses envoûtantes. Mais le plus important, ce sont les gens. Ceux qui ont accueilli Danil et la délégation avec des sourires, ceux qui les ont aidés à comprendre ce qu’est l’Afrique authentique, et ceux qui, après le festival, ont écrit: «Merci de nous avoir fait découvrir la Russie».
Premières impressions: chaleur, cuisine locale, vendeurs ambulants
Le voyage sur un autre continent a été pour Danil une véritable aventure. Au début, les étudiants et le personnel de l’Université ont été avertis qu’ils allaient faire face à une nourriture et à une chaleur inhabituelle.
— On nous avait prévenus qu’il faisait chaud et humide en Côte d’Ivoire — et j’ai ressenti cette véritable chaleur africaine dès que nous sommes sortis de l’aéroport. Respirer était difficile, mais nous nous sommes rapidement acclimatés, se souvient-il. — Nous étions logés dans un quartier d’affaires et avions la possibilité de contempler l’Afrique authentique seulement par la fenêtre de la voiture. Mais même cela était impressionnant.
Ce qui a frappé Danil, ce sont les relations humaines des Ivoiriens, qui sont très ouverts et toujours prêts à aider. Par exemple, un jour, deux étudiantes de l’Université d’Abidjan ont proposé de nous aider à porter des sacs lourds. Et il n’est pas d’usage de refuser dans de tels cas — cela peut être perçu comme une insulte.
— Un jour, dans le hall de l’hôtel, des garçons sont venus vers nous avec un gâteau. Ils ont dit quelque chose en français, et j’ai répondu. " Non, merci beaucoup ! " Et je n’ai compris que plus tard qu’ils célébraient un anniversaire à la table voisine et voulaient nous inviter, car nous étions devenus des participants involontaires de leur fête. Je me suis senti mal à l’aise à cause de mon refus. J’espère qu’ils m’ont pardonné, raconte Danil.
Peut-être que la barrière linguistique a aussi joué son rôle.
— Je ne connais pas très bien l’anglais et pas du tout le français. Alors, j’ai dû rafraîchir mes connaissances. Je me souviens très bien à quel point c’était difficile de parler anglais pendant toute la journée. Vers le soir, j’avais terriblement mal à la tête, se souvient Danil. — Quand je suis rentré en Russie, il m’a fallu un certain temps pour m’habituer à l’idée que je peux maintenant parler facilement sans traduire en anglais.
Ils cuisinent et vendent directement dans la rue. Oui, à Iaroslavl, cela semblerait étrange. Mais voilà une femme qui est assise et fait frire des bananes — vas-y et achète! C’est simple.
— Ce qui est le plus étrange, c’est qu’il n’y a pas de prix affichés. Un des étudiants, qui s’appelle Désiré, m’a emmené au marché local. Je voulais acheter quelques bracelets comme cadeau et j’ai demandé le prix à la femme qui les vendait. Mais Désiré m’a interrompu et a dit que je devais choisir moi-même: «Tu peux payer 20 ou 40, si tu veux 15 — alors, ce sera 15». Voilà leur politique de prix, — raconte Danil.
Le moment tant attendu: la cuisine traditionnelle africaine. Au goût, avoue-t-il, c’est assez inhabituel: de l’igname (une sorte de substitut de la pomme de terre), des bananes frites en accompagnement d’un poisson ou d’une viande. À propos, la ville d’Abidjan, où l’équipe de l’Université de Iaroslavl est arrivée, est située au bord du golfe de Guinée, c’est pourquoi il y a une abondance de poisson frais dans les magasins locaux.
— Il faut dire que les Ivoiriens ont leur propre manière de diviser la ville. Chez nous, c’est, par exemple, Braguino, Pérékop, mais là-bas, c’est divisé selon des principes de communautés tribales. Ils ne sont pas en conflit les uns avec les autres, c’est juste une appartenance à une certaine lignée.
Même dans la vie quotidienne, les Africains portent des vêtements nationaux. Des robes jaunes, rouges, vertes — c’est une partie intégrante de toute célébration, qu’il s’agisse d’un mariage ou du baptême d’un enfant.
— Je me suis même acheté une tunique artisanale, ils portent ça tout le temps. D’ailleurs, peu importe votre statut social — cela peut seulement varier par la matière textile et la qualité. Beaucoup dépend également de l’occasion: pour une fête, on peut porter des vêtements aux couleurs vives et pour une réunion d’affaires, ceux dans des teintes foncées.
Festival de la culture russe
Le festival «Russie — Mon Amour» a été le point culminant du voyage. Le programme de l’événement était riche: exposition de dessins d’écoliers et d’étudiants africains, ateliers de musique traditionnelle, salle de cinéma avec des vidéos basées sur les contes de Konstantin Oushinsky. Le clou du programme était le concert.
— Nous avons apporté avec nous des balalaïkas, des samovars, des costumes russes. En un mot, tous les attributs de notre culture, si tant est qu’on puisse la ranger dans deux valises, raconte Danil. — Dans les zones interactives, nous avons offert aux étudiants de quatre Universités d’Abidjan du thé avec des biscuits, nous avons joué de la musique et nous avons appris aux gens des jeux populaires. Tout le monde était ravi!
Le concert a été le point culminant du festival et ressemblait à des festivités populaires: chansons et danses populaires russes. Avant le concert, l’Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la Fédération de Russie en République de Côte d’Ivoire — Alexey Eduardovich Saltykov, s’est entretenu avec les jeunes.
— Il nous a dit qu’il viendrait en costume traditionnel russe. Nous avons pensé qu’il plaisantait. Mais voilà qu’il entre dans la salle, accompagné de son épouse, tous les deux vêtus de tenues traditionnelles russes. À ce moment-là, nous avons compris qu’il parlait sérieusement, se souvient Danil. — D’une part, ce geste nous a beaucoup soutenus, et d’autre part, Alexey Eduardovich a montré que la culture russe n’est pas seulement des costumes de scène, mais fait partie de notre quotidien.
En réponse, les étudiants ivoiriens ont présenté leurs danses traditionnelles. En fait, la danse est une partie essentielle de la vie des Africains, qui aiment la musique et le mouvement. Pour nous, la danse est un moyen d’expression, tandis que pour eux, c’est littéralement une partie de la vie. Ils peuvent danser sans accompagnement musical, simplement en frappant le rythme.
— C’était fascinant d’observer la fusion des deux cultures. Les collaborateurs africains nous ont également offert un cadeau culturel. Ils ont invité une troupe de danseurs professionnels qui nous ont emmenés dans un voyage à travers l’Afrique, raconte Danil. — Voir des danseurs entrer dans un état de transe, c’était quelque chose de nouveau pour moi. — À ce moment-là, il est impossible de les arrêter.
Danil a avoué avec un sourire chaleureux, que les étudiants africains remerciaient les étudiants et les enseignants de Iaroslavl de les avoir familiarisés avec la Russie. Mais il était temps de dire au revoir.
Malgré les différences apparentes, Danil a trouvé beaucoup de points communs entre les cultures russe et africaine. Par exemple, les valeurs telles que le respect des aînés, l’hospitalité et l’entraide.
Les sourires des Africains, c’est une manifestation de leur amitié envers le monde et les gens qui les entourent. Les habitants de la Côte d’Ivoire n’ont que deux raisons d’être tristes: la maladie et la mort d’un proche. Tout le reste peut être résolu. Un tel optimisme et un tel amour de la vie méritent d’être appris.
— Quand je faisais mes valises, je pensais: voici la chemise «kosovorotka» dans laquelle Désiré a performé, et voilà ce kokoshnik dans lequel a dansé Maria. C’était triste, comme si l’on quittait une colonie de vacances. Mais j’espère vraiment pouvoir y retourner. Peut-être déjà en tant qu’enseignant...
Nous remercions l’Université pédagogique d’État K. D. Oushinsky de Iaroslavl pour son aide dans la préparation de ce matériel.
Перевод: Христина Геннадьевна Косогорова (ЯГПУ)
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».Активная и деятельная молодёжь ищет своё место в новом и стремительно меняющемся пространстве. Молодые люди не просто живут в своём времени, но и активно участвуют в его создании. Они рассказывают нам свои вдохновляющие истории через призму личного опыта, переживаний и мечтаний. А мы готовы поделиться ими с вами.
Герой этого материала — Данил Святохо, студент Ярославского государственного педагогического университета имени К. Д. Ушинского, который стал частью проекта, связавшего Россию и Африку. Но перед этим следовала большая работа университета, когда один из старейших педагогических вузов страны в 2023 году взял на себя миссию по созданию Центра открытого образования на русском языке в Республике Кот-д’Ивуар.
Однако за официальными формулировками всегда стоят люди. Данил — один из тех, кто приехал в Кот-д’Ивуар, чтобы рассказать местным студентам о русской культуре и самому погрузиться в мир, который так отличается от привычного. Данил рассказал нам про фестиваль и образовательные программы и про то, как два разных мира смогли найти общий язык.
— В Центре образования на русском языке преподаватели нашего университета обучают африканских ребят русскому языку, знакомят их с нашей культурой. И в ноябре прошлого года мы организовали в Кот-д’Ивуаре фестиваль «Я люблю Россию», — рассказывает Данил. — Мы приехали, чтобы показать, что русская культура — это нечто гораздо большее, чем кокошники и матрёшки.
В ЯГПУ Данил Святохо получает образование учителя русского языка и мировой художественной культуры, а научный интерес молодого человека как раз связан с традиционной культурой России и регионов. В основном он изучает северные росписи и фольклор.
— У меня дома лежат балалайка и гусли, — говорит он. — Я иногда беру инструменты в руки, чтобы почувствовать связь с тем, что изучаю. Это помогает глубже понять культуру.
В этой истории будет всё: первые впечатления от африканской жары, знакомство с местной культурой и завораживающие танцы. Но главное — это люди. Те, кто встречал Даню и делегацию с улыбками, те, кто помогал им понять, что такое настоящая Африка, и те, кто после фестиваля писал: «Спасибо, что познакомили нас с Россией».
Первые впечатления: жара, местная кухня, уличные торговцы
Поездка на другой материк для Дани стала настоящим приключением. Сперва студентов и сотрудников вуза предупредили, что им предстоит столкнуться с непривычной едой и жарой.
— Нас предупреждали, что в Кот-д’Ивуаре жарко и влажно — и я ощутил эту настоящую африканскую жару, как только мы вышли из аэропорта. Дышать было тяжело, но мы быстро акклиматизировались, — вспоминает он. — Конечно, немного запугали, но всё прошло гладко. Жили мы в деловом квартале и настоящую Африку видели только из окна машины. Но даже это было впечатляюще.
Поразили Даню человеческие взаимоотношения ивуарийцев, которые очень открыты, непосредственны и всегда готовы помочь. Например, как-то раз две девушки-студентки университета в Абиджане предложили помочь донести тяжёлые сумки. Отказываться в таких случаях не принято — может быть воспринято как оскорбление.
— Однажды в фойе отеля к нам подошли мальчики и принесли торт. Они что-то сказали по-французски, а я ответил: «Нет, не нужно». И только потом понял, что они отмечали день рождения за соседним столиком и хотели угостить нас, потому что мы стали невольными участниками их торжества. Мне стало неловко за свой отказ. Надеюсь, они меня простили, — рассказывает Даня.
Может, свою роль сыграл и языковой барьер.
— Я не очень хорошо знаю английский, а французский тем более. Пришлось освежать знания. Помню, каково это — целый день разговаривать на английском. К вечеру жутко болела голова, — вспоминает Даня. — Когда я вернулся в Россию, потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к тому, что здесь можно не переводить свои мысли на английский.
Они готовят и торгуют прямо на улице. Да, в Ярославле подобное смотрелось бы странно. Но вот женщина сидит и жарит бананы — иди и покупай. Всё просто.
— Самое странное, что у них нет ценников. Один из студентов, Дезире, каким-то переулками отвёл меня на местный рынок. Я хотел купить несколько браслетов в подарок и спросил у женщины, которая их продавала, о цене. Но Дезире меня прервал и сказал, что я должен выбрать сам: «Можешь 20 или 40, хочешь 15 — давай 15». Вот такая у них ценовая политика, — рассказывает Даня.
Долгое время делегацию не угощали африканскими блюдами. Данил особо не понимал, почему же его оберегали от этого момента, но традиционную кухню всё же удалось попробовать. На вкус, признаётся молодой человек, весьма необычно: жареные бананы в виде гарнира к мясу и рыбе и иньям (этакий заменитель картофеля). Кстати, Абиджан, куда и приехала команда ярославского педа, стоит на берегу Гвинейского залива, поэтому свежей океанской рыбы в местных магазинах в изобилии.
— К слову, у них отличное от нашего понимания деление города. Вот у нас — Перекоп, Брагино, а там поделено по принципу родовых племенных общин. Они не враждуют друг с другом, это просто принадлежность к определённому роду.
Даже в повседневности африканцы ходят в национальной одежде. Жёлтые, красные, зелёные платья — неотъемлемая часть любого торжества, будь то свадьба или крестины ребёнка.
— Я даже купил себе тунику местного пошива, они в таких ходят постоянно. Причём не важно, какого ты социального статуса и ранга — от этого может отличаться лишь материал и качество. От повода тоже многое зависит: на праздник можно надеть яркую, а на деловую встречу — тёмного оттенка.
Фестиваль русской культуры
Фестиваль «Я люблю Россию» стал главным событием поездки. Программа мероприятия получилась насыщенной: выставка рисунков африканских школьников и студентов, мастер-классы по игре на народных инструментах, кинозал с роликами по сказкам Константина Ушинского. Гвоздём программы стала концертная программа.
— Мы привезли с собой балалайки, самовары, русские костюмы. Одним словом, все атрибуты нашей культуры, если, конечно, её возможно вместить в два чемодана, — рассказывает Даня. — На интерактивных площадках мы угощали студентов четырёх абиджанских вузов чаем с баранками, играли на инструментах и учили их народным забавам. Все были в восторге!
«Мы привезли в Африку атрибуты русской культуры, если конечно её возможно уместить в два чемодана»
Концерт стал кульминацией фестиваля и был похож на народные гуляния: русские песни, кадриль и хороводы. Ещё до концерта с ребятами встретился посол в Республике Кот-д’Ивуар Алексей Салтыков.
— Он сказал нам, что придёт в косоворотке. Мы думали, что он шутит. Думали так до того момента, когда в зал вошли посол в косоворотке и его жена в кокошнике и сарафане. Тут мы и поняли, что он говорил серьёзно, — вспоминает Даня. — Во-первых, этим жестом он нас очень поддержал, а во-вторых, Алексей Эдуардович показал, что русская культура — это не просто сценические костюмы, а часть нашей повседневности.
«Мы привезли в Африку атрибуты русской культуры, если конечно её возможно уместить в два чемодана»
Ответом ивуарийской стороны стали традиционные танцы. Вообще, танцы — важная часть жизни африканцев, которые любят музыку и движение. Если для нас танец — это способ самовыражения, то для них — буквально часть жизни. Они могут танцевать без музыкального сопровождения, просто отбивая ритм.
— Любопытно было наблюдать за слиянием двух культур. Африканская сторона тоже преподнесла нам культурный подарок. Они пригласили профессиональный танцевальный коллектив, который отправил нас в путешествие по Африке, — рассказывает Даня. — Это было нечто новое для меня — наблюдать за танцорами, которые входят в состояние транса. В этот момент их невозможно остановить.
«Мы привезли в Африку атрибуты русской культуры, если конечно её возможно уместить в два чемодана»
С тёплой улыбкой Данил признался, что африканцы благодарили ярославских студентов и преподавателей за то, что те познакомили их с Россией. Но пришло время прощаться.
Несмотря на, казалось бы, очевидные различия, Даня нашёл много общего между русской и африканской культурами. К примеру, ценности — это уважение к старшим, гостеприимство и взаимовыручка.
Улыбки африканцев — это проявление дружелюбия к миру и окружающим людям. У жителей Кот-д’Ивуара есть только две причины для грусти — болезнь и смерть близкого человека. Всё остальное можно решить. Такому оптимизму и жизнелюбию стоит поучиться.
— Когда я собирал чемоданы, думал: вот косоворотка, в которой Гезере выступал, а в этом кокошнике Мари танцевала. Грустно так, будто, детский лагерь покидаешь. Но надеюсь, что ещё всё-таки удастся туда съездить. Может, уже в роли преподавателя...
«Мы привезли в Африку атрибуты русской культуры, если конечно её возможно уместить в два чемодана»
За оказанное содействие в подготовке материала благодарим Ярославский государственный педагогический университет им. К. Д. Ушинского.
Фото: Данил Святохо, ЯГПУ
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».- История книжной лавки Юрия Швецова: интервью с основателем
- Михаил Евраев об итогах 2024-го: «Уровень жизни в регионе растёт»
- «Будем искать инвесторов»: министр имущественных отношений о масштабной приватизации в регионе
- «Их горящие глаза не сравнятся ни с чем»: учительница ярославской школы о любви к детям и перспективах современного образования
- «Благодаря стримам дети начали усерднее учиться»: молодой педагог рассказал о преподавании современным школьникам
- Ирина Гукасян, и.о. министра лесного хозяйства и природопользования Ярославской области: «„Кислые гудроны“ и „зелёные масла“ надеемся ликвидировать до 2030 года»
- Александр Ольхов, министр инвестиций и промышленности Ярославской области: «Правительство региона готово к любым формам инвестиций и оказанию поддержки»
В арт-пространстве Spirit Sound Base, которое не так давно обосновалось по новому адресу, состоялся концерт молодых ярославских исполнителей. Его организовали объединения ЯрАндер и ЯРок.
Кто выступал: SteaL The Future, Мадам Нирвана, Полурак (моно), OGURO, Трунь
Когда: 8 февраля
Место: Spirit Sound Base
Андеграундные музыканты выступили в Ярославле. Фоторепортаж
Андеграундные музыканты выступили в Ярославле. Фоторепортаж
Андеграундные музыканты выступили в Ярославле. Фоторепортаж
Андеграундные музыканты выступили в Ярославле. Фоторепортаж
Андеграундные музыканты выступили в Ярославле. Фоторепортаж
Андеграундные музыканты выступили в Ярославле. Фоторепортаж
Андеграундные музыканты выступили в Ярославле. Фоторепортаж
Андеграундные музыканты выступили в Ярославле. Фоторепортаж
Андеграундные музыканты выступили в Ярославле. Фоторепортаж
Андеграундные музыканты выступили в Ярославле. Фоторепортаж
Андеграундные музыканты выступили в Ярославле. Фоторепортаж
Фото: Лия Никифорова / «Яркуб»
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».Можно как угодно относиться к толпам подростков в торговых центрах, но факт остаётся фактом — ТЦ и фуд-корты популярны для посещения среди школьников. «Яркуб» выяснял, почему так происходит и есть ли альтернатива.
Что говорят специалисты и показывают исследования
Дети начинают самостоятельно осваивать город примерно с 12-14 лет. Городская среда способствует социализации подростков и их развитию, помогает им обрести уверенность в себе и саморепрезентироваться, то есть обозначить своё «Я».
— У подростков ярче выражена потребность в свободе и в отсутствии жëстких правил. Ещё одна их потребность — снижение контроля со стороны семьи, отделение от родителей, поиск других мест и групп для самореализации, — говорит Валентина Шелкова, психолог и директор ярославского центра «Доверие».
Торговые центры стали одной из точек притяжения для молодёжи, особенно в зимнее время, когда длительные прогулки на улице невозможны. Согласно исследованию благотворительного фонда «Шалаш», чаще всего подростки выбирают посещение ТЦ из-за скромного бюджета, неготовности идти домой и стремления находиться вне контроля взрослых. Немаловажным оказалось желание отвлечься от негативных мыслей о школе или семье, а также собраться большой компанией, для которой трудно найти подходящее место.
— Они там находятся потому, что в первую очередь в ТЦ удобно и тепло. Где-то могут покушать, по магазинам походить, как-то проявить себя по-другому, — поясняет Валентина Шелкова. — Те, кто приходят в компании, отыгрывают свои групповые нормы и роли, кто из них сильнее, а кто слабее, кто лидер.
По словам психолога, в ТЦ у подростков есть возможность протестовать, в отличие от школы или дома, где присутствует жёсткий надзор. Протест может быть как пассивным, например, сидение на полу, так и активным, то есть конфликт с другими людьми.
Что говорят сами подростки
Что же говорят сами подростки на вопрос, зачем они ходят в торговые центры?
— Мы тут просто тусуемся, на фуд-корт иногда ходим. Кто может, тот в кино ещё ходит, в будках специальных фоткаются. Можно ещё просто по магазинам походить, померить что-нибудь. Сейчас просто холодно и темно на улице гулять, поэтому в торговом центре сидим, — рассказывает Алёна, сидя со своей подругой на диванчике в «Ауре».
— Тут ещё можно фотки делать, самим ролики снимать разные для тик-тока или ещё куда, — добавляет её подруга.
Почему среди подростков популярны ТЦ и есть ли альтернатива?
Некоторые торговые центры действительно могут предложить множество развлечений, интересных подросткам — от роллердромов до кинотеатров, но даже если в ТЦ отсутствуют развлечения, молодые люди всё равно их посещают. Один из таких примеров — ТЦ «Фараон», где порой собираются группы молодых людей и просто вместе сидят в телефонах.
— Рано ещё домой идти, а больше негде собраться, — говорит Вадим, один из четверых подростков. — Дома родители, нам некуда идти всем вместе, только сюда, — добавляет другой.
Спрашиваем: существуют ли всё же места, куда можно прийти компанией?
— Ну, у кого-то дома можно собраться, но это редко. Летом можно в парк пойти или на площадку спортивную, — отвечает Вадим. — Некоторые в подъезд идут, но там уже больше покурить, выпить.
Какие могут быть альтернативы
По мнению психолога, родителям следует разговаривать с подростками, когда те начинают самостоятельно организовывать свой досуг — пояснять, какое поведение от них ожидают в том же торговом центре, а какое будет неприемлемым. Родители должны интересоваться, чем занимаются их дети вне дома, всё ли у них в порядке, а также объяснять, какие риски существуют; научить, как отказаться от сомнительных предложений куда-то пойти, что-то сделать, что-то попробовать. Протесты подростков можно снизить, если дома им разрешить высказывать другую точку зрения, не слепо запрещать, а понимать и объяснять.
Могут ли секции, кружки и библиотеки быть альтернативой ТЦ?
— Конечно, не могут — в библиотеках полный контроль, так и должно быть, где требуется тишина, но на дискуссиях можно и поспорить, — говорит психолог Валентина Шелкова. — В секциях, например, единоборств они могут проявить себя, но опять же, в рамках правил. Торговый центр — это про неформальное общение, это свобода, в остальных местах всё регламентировано. В подростковом возрасте всегда жить под контролем непросто, взрослым-то тяжело. Творчество, любая креативность не проявляются в жёстко регламентном обществе.
«Ленина 21»
Во всей Ярославской области удалось найти только один пример безопасного и открытого пространства для подростков, где они могут находиться без жёсткого надзора и проявлять свою индивидуальность — культурный центр «Ленина 21» в Данилове.
— Мне было 15 лет, я была участником историко-краеведческого проекта «Другой Данилов», — рассказывает Алина Колесова, ныне сотрудница Даниловской художественной галереи. — Этот проект проходил на базе нашей художественной галереи в городе, и именно там я познакомилась со своими настоящими друзьями, на тот момент будущей командой резидентов «Ленина 21». Именно в этом проекте мы встретились с Димой Андреевым, краеведом и меценатом, который в будущем купит купеческий особняк и превратит его в общественное пространство.
«Другой Данилов» появился в 2017 году, тогда проект привлёк всех желающих школьников к созданию пешего путеводителя по Данилову. Впоследствии «Другой Данилов» преобразовался в группу во «Вконтакте», неформальное городское сообщество с новостями о молодёжных событиях и конкретно проекте «Ленина 21».
По словам Алины Колесовой, некоторые участники проекта становились волонтёрами в галерее, но им по-прежнему не хватало собственного пространства для встреч и общения. В 2019 году Дмитрий Андреев выкупил дом под номером 21 на улице Ленина и пригласил молодых активистов поучаствовать в восстановлении усадьбы, которая вскоре стала их собственным местом.
— Этот проект в принципе стал неким следствием нашего желания дальше развиваться с ребятами, — говорит Алина. — У нас небольшой город, и основные объединения для молодëжи весьма обычны: всевозможные кружки по творчеству, спортивная школа, команды волонтёров. Они все по себе хороши, однако ты ведëшь себя там на основе формальных правил или в фокусе постоянных мероприятий. «Ленина 21» было местом, которое мы создавали сами, а не просто вошли в него в числе участников. Он отличался ещё и тем, что круг задач и решений был зациклен на социокультурной и исторической сферах, о которых практически не говорят другие объединения.
Родители подростков, наиболее вовлечённых в деятельность «Ленина 21», отмечали, что их дети стали более самостоятельными, уверенными в себе и открытыми, научились высказывать своё мнение и обзавелись новыми друзьями. Никто из опрошенных не увидел негативного влияния проектов на успеваемости в школе, но некоторые отметили, что их дети стали «дерзить» и «умничать».
— У нас были свои задачи по планированию функций этого места и его реставрации, — продолжает рассказ Алина Колесова. — Разгребали и выкидывали мусор, оставшийся после жителей коммуналок и людей без постоянного места жительства. На это ушло около двух-трёх месяцев, с учётом того, что в доме не было ни электричества, ни отопления. В туалет и отмыться от слоёв пыли мы бегали в небольшой торговый центр через дорогу — только со временем стало понятно, почему многие местные жители с недоумением проходили мимо «Ленина». Потом мы постепенно осваивали процессы и техники реставрации, которые могли бы реализовать сами. Первоначально обо всём узнавал и учился Дима, передавая потом по степени сложности работу нам или рабочим.
Уже летом 2019 года мы сделали первое городское мероприятие в этих стенах — Антивыпускной, на который пришли местная редакция [газеты], сотрудники галереи, фотографы, музыканты и волонтёры. Идея родилась у двух выпускников нашей команды — Анны Пушкиной и Влада Коваленко. Они не захотели идти на выпускной в школе, и мы решили создать свой, открыв двери дома на Ленина для всех желающих, кто не испугается.
Дом на Ленина, 21 функционировал по принципу резидентства — самые активные члены сообщества получали ключи от усадьбы и свободный доступ внутрь. При этом для всех остальных горожан дом также был открыт, подростки проводили гостям экскурсии и рассказывали о своей работе.
— Это место, которое мы создавали: мы чувствовали себя важной частью формирования нового творческого городского пространства, — отвечает Алина Колесова на вопрос о причинах популярности дома у подростков. — Вместе с ответственностью мы чувствовали и свободу, которая аккуратно поддерживалась советами Димы Андреева или других наших наставников. Кажется, что мы первыми начали говорить о культурных коммуникациях в городе, реализовывать проекты, у которых раньше не было шанса случиться, и создавать вместе с Димой довольно неординарную историю по восстановлению и обновлению этого места для маленького города. Нам было интересно участвовать в процессе становления чего-то нового и видеть результаты своих действий.
По словам Алины, для многих старинный особняк стал пространством, куда можно было сбежать из дома и «переждать бурю». Когда не хватало места в городе или дома, подростки приходили на «Ленина 21» за свободой, общением, отдыхом и большой работой, которая в чём-то сформировала их настоящее.
Проект «Ленина 21» продолжает существовать, но прекратил работу по социализации подростков. Последним большим событием, организованным школьниками и студентами, стал фестиваль «Сарайфест» в 2021 году: во дворе дома на месте сломанных сараев устроили художественно-музыкальное представление с ярмаркой местных мастеров и экскурсиями для гостей. Сейчас усадьбу продолжают реставрировать, в некоторых ремонтных работах участвуют и волонтёры, но уже совершеннолетние, в будущем дом планируют коммерциализировать.
— Подростков нужно занимать, должны быть организованы разные, в том числе альтернативные варианты для развития творческого мышления, — подытоживает психолог Валентина Шелкова. — Например, площадки для дискуссий, театральных действий. Нужно определить места, где подростки могут писать, рисовать свободно, проявляться ментально и физически, чтобы большинство из них могли найти себя. Многое делается, но, видимо, недостаточно. Мы живём в современном, постоянно развивающемся мире, не нужно с ним бороться, надо его просто учитывать, нужно больше мест в любое время года, хотя бы одно на два-три микрорайона, куда они могут прийти и посидеть на лавочке, и на скейте, и на велосипеде покататься, и в баскетбол поиграть. Места нужны именно для подростков, а не только для маленьких детей.
Получается, торговые центры — одно из немногих мест, отвечающих запросам подростков. Альтернативой в лучшем случае могут быть спортплощадки, парки и пляжи, а в худшем — подъезды, заброшки, и теплотрассы.
Фото: «Яркуб»
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».
Анастасия Ёлкина
Ярославские волонтёры отправились в Анапу для участия в ликвидации последствий ЧС на Чёрном море. Об этом рассказали в региональном правительстве.
Добровольцы из ярославского штаба #МыВместе в течение недели будут помогать в очистке береговой линии, оказывать помощь пострадавшим животным, обеспечивать деятельность пунктов обогрева и питания, обследовать местность и выявлять новые загрязнённые участки.
В составе делегации в Краснодарский край отправились 27 юношей и девушек из разных городов и округов региона. Всех их объединяет одно — желание помочь и внести свой вклад в экологию. Набор был открытым, каждый подал заявку на участие, затем прошёл медицинское обследование и получил допуск к работе с вредными веществами. Волонтёров обеспечили проживанием, транспортом, средствами индивидуальной защиты, инвентарём и питанием.
Ребята уже прибыли на место и приступили к работе. В Анапе они останутся до 17 февраля.
Напомним, это уже не первая группа добровольцев, отправившихся на Чёрное море. Ранее мы, например, рассказывали о ярославне Марии, помогавшей птицам ещё в декабре.
Фото: пресс-служба правительства Ярославской области
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».
Главные катки в шести городах Ярославской области теперь будут работать по ночам. Об этом рассказал губернатор Михаил Евраев.
Покататься на коньках допоздна смогут жители Ярославля, Рыбинска, Углича, Переславля-Залесского, Данилова и Ростова Великого. В Ярославле ночным станет каток на Советской площади. Время работы продлено до двух ночи по пятницам и субботам.
— Активный вечер на коньках — прекрасный вариант и для молодёжного, и для семейного отдыха, — отметил губернатор Михаил Евраев.
Первым в минувшие выходные новый график опробовал Рыбинск.
— Жители нашего города уже оценили новый график. Пришли провести время с друзьями на свежем воздухе. Несмотря на относительно тёплую погоду, качество льда отличное. Центральный городской каток — место встречи молодых людей, новых знакомств, свиданий, — сказал глава Рыбинска Дмитрий Рудаков.
Остальные пять городов присоединятся в следующие выходные.
Фото: пресс-служба правительства Ярославской области
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».
В вечернем ДТП на проспекте Фрунзе в Ярославле 30 января погиб 21-летний житель Воркуты, участник Образцового Ансамбля спортивного бального танца «Камелия» Даниил Шведченко. Соответствующий пост появился в группе ансамбля в социальной сети.
«Никогда не думали, что в нашей группе появятся подобные посты... Но жизнь распорядилась по-другому. Не стало нашего Любимого Дани. Не подобрать слов, чтобы выразить скорбь семье, родным и близким... Жизнь забрала у нас молодого, талантливого и доброго человека. Мы запомним тебя таким: весёлым, жизнерадостным, готовым прийти на помощь, Человеком и Мужчиной с большой буквы», — говорится в тексте сообщения.
Друзья и знакомые молодого человека отмечают, что Даниил «являлся частью молодёжной творческой тусовки Воркуты». Также сообщается, что мама и девушка молодого человека, узнав о случившемся, приехали в Ярославль.
Двое других пострадавших в ДТП, мужчина и женщина, также из Коми. Они в тяжёлом состоянии были доставлены в ярославскую больницу имени Соловьёва.
О задержании вероятного виновника ДТП и о возбуждении дела по-прежнему не сообщается.
Фото: Образцовый Ансамбль СБТ «Камелия»
Читайте новости в социальных сетях! Подписывайтесь на «Яркуб» во «ВКонтакте» и «Телеграме».